Genesis 31:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je suis le Dieu de Béthel, où tu as répandu de l’huile sur une pierre dressée en stèle, et où tu m’as fait un vœu. Maintenant, lève-toi, quitte ce pays et retourne dans ton pays natal. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je suis le Dieu qui t'est apparu à Béthel, là où tu as dressé et consacré une pierre, là où tu t'es engagé envers moi par un vœu. Maintenant mets-toi en route, quitte ce pays et retourne dans ce lui de ta famille.” »
French (Catholique Crampon 1923) Je suis le Dieu de Béthel, où tu as oint un monument, où tu m’as fait un vœu Maintenant lève-toi, sors de ce pays et retourne au pays de ta naissance.»
French (J.N. Darby) 1885 Je suis le *Dieu de Béthel, où tu oignis une stèle, où tu me fis un voeu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta parenté.
French (La Bible expliquée) Je suis le Dieu qui t'est apparu à Béthel, là où tu as dressé et consacré une pierre, là où tu t'es engagé envers moi par un vœu. Maintenant mets-toi en route, quitte ce pays et retourne dans ce lui de ta famille.” »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je suis le Dieu de Béthel, où tu as oint un monument, où tu m'as fait un voeu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta naissance.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je suis le Dieu de Beth-El, où tu as fait l'onction d'une pierre levée et où tu m'as fait un vœu. Maintenant, quitte ce pays et retourne au pays de tes origines. »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je suis le Dieu de Béthel, où tu oignis un monument, où tu me fis un vœu. Pars maintenant, sors de ce pays et retourne au pays de ta naissance.
French Jerusalem 1998 Je suis le Dieu qui t'est apparu à Béthel, où tu as oint une stèle et où tu m'as fait un vœu. Maintenant debout, sors de ce pays et retourne dans ta patrie."
French Machaira 2012 JE SUIS le Dieu de Béthel, où tu oignis un monument, où tu me fis un voeu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta parenté.
French Martin 1744 Je suis le [Dieu] Fort de Béthel, où tu oignis la pierre [que tu dressas] pour monument, quand tu me fis là un vœu; maintenant [donc], lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta parenté.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je suis le Dieu de Béthel, où tu as oint un monument, où tu m'as fait un vœu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta naissance.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je suis le Dieu qui t'est apparu à Béthel, là où tu as dressé une pierre et me l'as dédiée par une onction, là où tu t'es engagé envers moi par un vœu. Maintenant mets-toi en route, quitte ce pays et retourne dans celui de ta famille.” »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je suis le Dieu (de) Béthel, où tu as oint une stèle, où tu m'as fait un vœu. Maintenant, lève-toi, quitte ce pays et retourne au pays de ta naissance.
French OST (Ostervald) Je suis le Dieu de Béthel, où tu oignis un monument, où tu me fis un vœu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta parenté.
French OST - Osterwald JE SUIS le Dieu de Béthel, où tu oignis un monument, où tu me fis un voeu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta parenté.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je suis le Dieu qui s’est montré à toi à Béthel. Là-bas, tu as dressé une pierre, tu as versé de l’huile sur elle, et tu m’as fait un vœu. Maintenant, mets-toi en route, quitte ce pays et retourne dans le pays de ta famille.” »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je suis le Dieu de Beth-El où tu as oint un monument et où tu m'as fait un vœu. Or lève-toi, quitte ce pays, et retourne au pays de ta naissance.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je suis le Dieu de Béthel où tu as consacré par onction un monument, où tu m'as fait un vœu. Maintenant, lève-toi, quitte ce pays et retourne au pays de ta naissance.’»
French Vigouroux 1902 Bible Je suis le Dieu de Béthel, où tu as oint la pierre et où tu m'as fait un vœu. Sors donc (promptement) de cette terre, et retourne au pays de votre naissance.