Genesis 30:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand Léa vit qu’elle s’était arrêtée d’avoir des enfants, elle prit sa servante Zilpa et la donna à Jacob pour femme. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand Léa vit qu'elle avait cessé d'avoir des enfants, elle prit sa servante Zilpa et la donna pour femme à Jacob. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsque Lia vit qu’elle avait cessé d’avoir des enfants, elle prit Zelpha, sa servante, et la donna pour femme à Jacob. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Léa vit qu'elle avait cessé d'enfanter, et elle prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob. |
| French (La Bible expliquée) | Quand Léa vit qu'elle avait cessé d'avoir des enfants, elle prit sa servante Zilpa et la donna pour femme à Jacob. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Léa voyant qu'elle avait cessé d'enfanter, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Léa, voyant qu'elle avait cessé d'avoir des enfants, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Léa, voyant qu'elle avait cessé d'avoir des enfants, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob. |
| French Jerusalem 1998 | Léa, voyant qu'elle avait cessé d'avoir des enfants, prit sa servante Zilpa et la donna pour femme à Jacob. |
| French Machaira 2012 | Alors Léa, voyant qu’elle avait cessé d’avoir des enfants, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob. |
| French Martin 1744 | Alors Léa voyant qu'elle avait cessé de faire des enfants, prit Zilpa sa servante, et la donna à Jacob pour femme. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Léa voyant qu'elle avait cessé d'enfanter, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand Léa vit qu'elle avait cessé d'avoir des enfants, elle prit sa servante Zilpa et la donna pour femme à Jacob. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Léa, voyant qu'elle avait cessé d'enfanter, prit sa servante Zilpa et la donna pour femme à Jacob. |
| French OST (Ostervald) | Alors Léa, voyant qu'elle avait cessé d'avoir des enfants, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob. |
| French OST - Osterwald | Alors Léa, voyant qu'elle avait cessé d'avoir des enfants, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Léa voit qu’elle cesse d’avoir des enfants. Alors elle prend sa servante Zilpa et elle la donne pour femme à Jacob. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Léa, voyant qu'elle cessait d'avoir des enfants, prit Zilpa, sa servante, et la donna à Jacob pour femme. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voyant qu'elle avait cessé d'avoir des enfants, Léa prit sa servante Zilpa et la donna pour femme à Jacob. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lia, voyant qu'elle avait cessé d'avoir des enfants, donna à son mari Zelpha, sa servante, |