Genesis 30:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et Léa dit : Quelle chance ! Et elle le nomma Gad (Chance).
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et Léa s'écria: «Quelle chance!» Et elle l'appela Gad.
French (Catholique Crampon 1923) et Lia dit: «Quelle bonne fortune!» et elle le nomma Gad.
French (J.N. Darby) 1885 Et Léa dit: La bonne fortune vient. Et elle appela son nom Gad.
French (La Bible expliquée) et Léa s'écria: « Quelle chance! » Et elle l'appela Gad.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Léa dit: Quel bonheur! Et elle l'appela du nom de Gad.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Léa dit: Quelle chance! Et elle l'appela du nom de Gad (« Chance »).
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Léa dit: Quelle bonne fortune ! Et elle le nomma Gad.
French Jerusalem 1998 Léa dit: "Par bonne fortune!" et elle l'appela Gad.
French Machaira 2012 Et Léa dit: Quel bonheur! Et elle l’appela Gad (bonheur).
French Martin 1744 Et Léa dit: Une troupe est arrivée, c'est pourquoi elle le nomma Gad.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Léa dit: Quel bonheur! Et elle l'appela du nom de Gad.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et Léa s'écria: « Quelle chance! » Et elle l'appela Gad.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Léa dit: Le bonheur est venu! Et elle lui donna le nom de Gad.
French OST (Ostervald) Et Léa dit: Quel bonheur! Et elle l'appela Gad (bonheur).
French OST - Osterwald Et Léa dit: Quel bonheur! Et elle l'appela Gad (bonheur).
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Léa dit: « Quelle chance! » Et elle lui donne le nom de Gad.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Léa dit: Avec bonheur! Et elle l'appela du nom de Gad ( bonne étoile ).
French S21 2007 (Bible Segond 21) Léa dit: «Quel bonheur!» et elle l'appela Gad.
French Vigouroux 1902 Bible Et Lia dit : A la bonne heure ! C'est pourquoi elle le nomma Gad.