Genesis 3:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors le Serpent dit à la femme : Mais pas du tout ! Vous ne mourrez pas ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le serpent répliqua: «Pas du tout, vous ne mourrez pas. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le serpent dit à la femme: «Non, vous ne mourrez point; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point certainement; |
| French (La Bible expliquée) | Le serpent répliqua: « Pas du tout, vous ne mourrez pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors le serpent dit à la femme: Pas du tout! Vous ne mourrez pas! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez nullement; |
| French Jerusalem 1998 | Le serpent répliqua à la femme: "Pas du tout! Vous ne mourrez pas! |
| French Machaira 2012 | Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez nullement; |
| French Martin 1744 | Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez nullement; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le serpent répliqua: « Pas du tout, vous ne mourrez pas! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez pas du tout! |
| French OST (Ostervald) | Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez nullement; |
| French OST - Osterwald | Alors le raisonnement dit en la femme: Vous ne mourrez nullement; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le serpent répond à la femme: « Pas du tout! Vous ne mourrez pas! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors le serpent dit à la femme: Non, non, vous ne mourrez point; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le serpent dit alors à la femme: «Vous ne mourrez absolument pas, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le serpent repartit à la femme : Certainement vous ne mourrez point (pas de mort). |