Genesis 3:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’homme nomma sa femme Eve (Vie) ; elle est devenue en effet la mère de toute vie humaine. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme, Adam, nomma sa femme Ève, c'est-à-dire Vie, car elle est la mère de tous les vivants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Adam donna à sa femme le nom d’Eve, parce qu’elle a été la mère de tous les vivants. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'homme appela sa femme du nom d'Eve, parce qu'elle était la mère de tous les vivants. |
| French (La Bible expliquée) | L'homme, Adam, nomma sa femme Ève, c'est-à-dire Vie, car elle est la mère de tous les vivants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Adam donna à sa femme le nom d'Eve: car elle a été la mère de tous les vivants. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'homme appela sa femme du nom d'Eve (« Vivante »), car elle est devenue la mère de tous les vivants. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'homme donna à sa femme le nom d'Eve, parce qu'elle a été la mère de tous les vivants. |
| French Jerusalem 1998 | L'homme appela sa femme "Eve", parce qu'elle fut la mère de tous les vivants. |
| French Machaira 2012 | Or, l’être humain appela son existence, Vie, parce que la vie fut la mère de tous les vivants. |
| French Martin 1744 | Et Adam appela sa femme Eve; parce qu'elle a été la mère de tous les vivants. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Adam donna à sa femme le nom d'Eve: car elle a été la mère de tous les vivants. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'homme, Adam, nomma sa femme Ève, c'est-à-dire “vivante”, car elle est la mère de tous les vivants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'homme donna à sa femme le nom d'Ève: car elle a été la mère de tous les vivants. |
| French OST (Ostervald) | Or, Adam appela sa femme, Eve (vie), parce qu'elle fut la mère de tous les vivants. |
| French OST - Osterwald | Or, Adam appela sa femme, Ève (vie), parce que la vie fut la mère de tous les vivants. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’homme, Adam, donne à sa femme le nom d’Ève, c’est-à-dire « la Vivante ». En effet, elle est la mère de tous les vivants. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Adam nomma sa femme Ève; car elle fut la mère de tous les vivants. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Adam appela sa femme Eve, car elle devait être la mère de tous les vivants. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Adam donna à sa femme le nom d'Eve, parce qu'elle était la mère de tous les vivants. |