Genesis 3:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le Serpent était le plus astucieux de tous les animaux des champs que l’Eternel Dieu avait faits. Il demanda à la femme : Vraiment, Dieu vous a dit : « Vous n’avez pas le droit de manger du fruit de tous les arbres du jardin ! » ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le serpent était le plus rusé de tous les animaux sauvages que le Seigneur avait faits. Il demanda à la femme: «Est-ce vrai que Dieu vous a dit: “Vous ne devez manger aucun fruit du jardin ”?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs que Yahweh Dieu ait faits. Il dit à la femme: «Est-ce que Dieu aurait dit: «Vous ne mangerez pas de tout arbre du jardin?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or le serpent était plus rusé qu'aucun animal des champs que l'Éternel Dieu avait fait; et il dit à la femme: Quoi, Dieu a dit: Vous ne mangerez pas de tout arbre du jardin? |
| French (La Bible expliquée) | Le serpent était le plus rusé de tous les animaux sauvages que le Seigneur avait faits. Il demanda à la femme: « Est-ce vrai que Dieu vous a dit: “Vous ne devez manger aucun fruit du jardin ”? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs, que l'Eternel Dieu avait faits. Il dit à la femme: Dieu a-t-il réellement dit: Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le serpent était le plus avisé de tous les animaux de la campagne que le Seigneur Dieu avait faits. Il dit à la femme: Dieu a-t-il réellement dit: « Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin! » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or le serpent était le plus fin des animaux des champs que l'Eternel Dieu avait faits. Et il dit à la femme: Est-ce que Dieu aurait dit: Vous ne mangerez pas de tout arbre du jardin? |
| French Jerusalem 1998 | Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs que Yahvé Dieu avait faits. Il dit à la femme: "Alors, Dieu adit: Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin?" |
| French Machaira 2012 | Or, le serpent de l’intellect était extrêmement rusé dans tous les êtres vivants en croissance, que YEHOVAH Dieu avait faits; et il dit à la femme: Quoi! Dieu aurait dit: Vous ne mangerez point de tout arbre du jardin! |
| French Martin 1744 | Or le serpent était le plus fin de tous les animaux des champs que l'Eternel Dieu avait faits; et il dit à la femme: Quoi! Dieu a dit, vous ne mangerez point de tout arbre du jardin? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs, que l'Eternel Dieu avait faits. Il dit à la femme: Dieu a-t-il réellement dit: Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le serpent était le plus rusé de tous les animaux sauvages que le Seigneur avait faits. Il demanda à la femme: « Est-ce vrai que Dieu vous a dit: “Vous ne mangerez d'aucun fruit du jardin ”? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs que l'Éternel Dieu avait faits. Il dit à la femme: Dieu a-t-il réellement dit: Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin? |
| French OST (Ostervald) | Or, le serpent était le plus fin de tous les animaux des champs, que l'Éternel Dieu avait faits; et il dit à la femme: Quoi! Dieu aurait dit: Vous ne mangerez point de tout arbre du jardin! |
| French OST - Osterwald | Or, ce raisonnement rusé était extrêmement subtil dans tous les êtres vivants en expansion d’existence que l'Éternel Dieu avait faits; et il dit en la femme: Quoi! Dieu aurait-il dit: Vous ne possèderez point de toutes les assurances de l’Enceinte? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Parmi les bêtes sauvages que le Seigneur Dieu a faites, le serpent est le plus rusé. Il demande à la femme: « Est-ce que Dieu vous a vraiment dit: “Ne mangez aucun fruit du jardin”? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or le serpent était plus rusé que tous les animaux des champs qu'avait faits l'Éternel Dieu; et il dit à la femme: Dieu serait allé jusqu'à dire: Vous ne mangerez d'aucun des arbres du jardin! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le serpent était le plus rusé de tous les animaux sauvages que l'Eternel Dieu avait faits. Il dit à la femme: «Dieu a-t-il vraiment dit: ‘Vous ne mangerez aucun des fruits des arbres du jardin’?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or (Mais) le serpent était le plus rusé de tous les animaux que le Seigneur Dieu avait formés sur la terre. Et il dit à la femme : Pourquoi Dieu vous a-t-il commandé de ne manger du fruit d'aucun des arbres du paradis ? |