Genesis 29:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jacob s’unit aussi à Rachel qu’il aimait plus que Léa. Il travailla encore sept autres années chez Laban.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jacob passa la nuit avec Rachel et l'aima plus que Léa. Il continua de travailler pour Laban pendant sept ans de plus.
French (Catholique Crampon 1923) Jacob alla aussi vers Rachel et il l’aima aussi plus que Lia; il servit encore chez Laban sept autres années.
French (J.N. Darby) 1885 Et il vint aussi vers Rachel; et il aima aussi Rachel plus que Léa. Et il servit Laban encore sept autres années.
French (La Bible expliquée) Jacob passa la nuit avec Rachel et l'aima plus que Léa. Il continua de travailler pour Laban pendant sept ans de plus. La bien-aimée est Rachel, nom qui signifie « brebis ». Quant à Léa, le récit dit qu'elle « avait le regard terne » (v. 17). De fait, son nom vient de l'hébreu être las, fatigué. Certains pensent que l'origine de son nom se réfère à un ancien mot, encore connu en arabe: mammifère ruminant. Entre les deux, Jacob a préféré la vivacité de Rachel au morne caractère de Léa. Rachel sera toujours la mieux aimée. Pauvre Léa! Mais Dieu compense son infortune en la comblant de fils, six parmi les douze qui naîtront à Jacob.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jacob alla aussi vers Rachel, qu'il aimait plus que Léa; et il servit encore chez Laban pendant sept nouvelles années.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jacob alla aussi avec Rachel, qu'il aimait plus que Léa; et il servit encore chez Laban pendant sept autres années.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jacob alla aussi vers Rachel, et il aima aussi Rachel, plus que Léa; et il servit encore chez Laban sept autres années.
French Jerusalem 1998 Jacob s'unit aussi à Rachel et il aima Rachel plus que Léa; il servit chez son oncle encore sept autres années.
French Machaira 2012 Il vint donc aussi vers Rachel, et il aima Rachel plus que Léa, et il servit chez Laban encore sept autres années.
French Martin 1744 Il vint donc aussi vers Rachel, et il aima plus Rachel que Léa; et il servit encore chez lui sept autres années.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jacob alla aussi vers Rachel, qu'il aimait plus que Léa; et il servit encore chez Laban pendant sept nouvelles années.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jacob passa la nuit avec Rachel et il l'aima plus que Léa. Il continua de travailler pour Laban pendant sept ans de plus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jacob alla aussi vers Rachel, qu'il aimait plus que Léa; et il servit encore chez Laban pendant sept autres années.
French OST (Ostervald) Il vint donc aussi vers Rachel, et il aima Rachel plus que Léa, et il servit chez Laban encore sept autres années.
French OST - Osterwald Il vint donc aussi vers Rachel, et il aima Rachel plus que Léa, et il servit chez Laban encore sept autres années.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jacob s’unit aussi à Rachel et l’aime plus que Léa. Il travaille pour Laban encore sept autres années.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il habita aussi avec Rachel et il aima aussi Rachel plus que Léa; et il le servit sept nouvelles années encore.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jacob s’unit aussi à Rachel, qu'il préférait même à Léa, et il servit encore chez Laban pendant sept nouvelles années.
French Vigouroux 1902 Bible Jacob ayant eu enfin celle qu'il avait souhaité d'épouser, il préféra la seconde à l'aînée dans l'affection (l'amour) qu'il lui portait, et servit encore Laban pour elle sept ans durant.