Genesis 29:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jacob travailla sept ans pour obtenir Rachel, et ces années furent à ses yeux comme quelques jours parce qu’il l’aimait. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pour obtenir Rachel, Jacob resta sept ans au service de Laban. Mais ces années lui semblèrent passer aussi vite que quelques jours, tant il l'aimait. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Et Jacob servit pour Rachel sept années, et elles furent à ses yeux comme quelques jours, parce qu’il l’aimait. Jacob dit à Laban: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jacob servit pour Rachel sept années; et elles furent à ses yeux comme peu de jours, parce qu'il l'aimait. |
| French (La Bible expliquée) | Pour obtenir Rachel, Jacob resta sept ans au service de Laban. Mais ces années lui semblèrent passer aussi vite que quelques jours, tant il l'aimait. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi Jacob servit sept années pour Rachel: et elles furent à ses yeux comme quelques jours, parce qu'il l'aimait. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi Jacob servit sept années pour Rachel. Ce fut à ses yeux comme quelques jours, parce qu'il l'aimait. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jacob servit pour Rachel sept ans, qui ne lui parurent que quelques jours, parce qu'il l'aimait. |
| French Jerusalem 1998 | Donc Jacob servit pour Rachel, pendant sept années qui lui parurent comme quelques jours, tellement il l'aimait. |
| French Machaira 2012 | Jacob servit donc sept ans pour Rachel; et ils ne lui semblèrent que quelques jours, parce qu’il l’aimait. |
| French Martin 1744 | Jacob donc servit sept ans pour Rachel, qui lui semblèrent comme peu de jours, parce qu'il l'aimait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi Jacob servit sept années pour Rachel: et elles furent à ses yeux comme quelques jours, parce qu'il l'aimait. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pour obtenir Rachel, Jacob resta sept ans au service de Laban. Mais ces années lui semblèrent passer aussi vite que quelques jours, tant il l'aimait. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi Jacob servit sept années pour Rachel. Elles furent à ses yeux comme quelques jours, parce qu'il l'aimait. |
| French OST (Ostervald) | Jacob servit donc sept ans pour Rachel; et ils ne lui semblèrent que quelques jours, parce qu'il l'aimait. |
| French OST - Osterwald | Jacob servit donc sept ans pour Rachel; et ils ne lui semblèrent que quelques jours, parce qu'il l'aimait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jacob travaille sept ans au service de Laban pour avoir Rachel. Mais ces années sont pour lui comme quelques jours, parce qu’il aime Rachel. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jacob servit sept années pour Rachel, et elles lui semblèrent comme quelques jours, parce qu'il l'aimait. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ainsi, Jacob servit 7 ans pour Rachel. Ils lui parurent comme quelques jours parce qu'il l'aimait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jacob le servit donc sept ans pour Rachel ; et ce temps ne lui paraissait que peu de jours, tant l'affection (l'amour) qu'il avait pour elle était grande. |