Genesis 29:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Léa avait le regard tendre, mais Rachel était bien faite et d’une grande beauté. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Léa avait le regard terne, tandis que Rachel était bien faite et ravissante. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lia avait les yeux malades; mais Rachel était belle de taille et belle de visage. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Léa avait les yeux délicats; mais Rachel était belle de taille et belle de visage. |
| French (La Bible expliquée) | Léa avait le regard terne, tandis que Rachel était bien faite et ravissante. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Léa avait les yeux délicats; mais Rachel était belle de taille et belle de figure. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les yeux de Léa étaient doux, mais Rachel était d'une très grande beauté, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Léa avait une mine chétive, et Rachel était belle de taille et belle de visage. |
| French Jerusalem 1998 | Les yeux de Léa étaient doux, mais Rachel avait belle tournure et beau visage |
| French Machaira 2012 | Mais Léa avait les yeux délicats, et Rachel était belle de taille, et belle de visage. |
| French Martin 1744 | Mais Léa avait les yeux tendres, et Rachel était de belle taille, et belle à voir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Léa avait les yeux délicats; mais Rachel était belle de taille et belle de figure. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Léa avait le regard terne, tandis que Rachel était bien faite et ravissante. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Léa avait les yeux délicats, mais Rachel était d'une très grande beauté, |
| French OST (Ostervald) | Mais Léa avait les yeux délicats, et Rachel était belle de taille, et belle de visage. |
| French OST - Osterwald | Mais Léa avait les yeux délicats, et Rachel était belle de taille, et belle de visage. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Léa a un regard sans expression, mais Rachel est belle à voir et elle est charmante. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et Léa avait les yeux délicats, mais Rachel était belle de taille et belle de figure. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Léa avait les yeux fragiles, tandis que Rachel était belle à tout point de vue. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais Lia avait les yeux chassieux ; au lieu que Rachel était belle et très agréable (avait un beau visage et un aspect gracieux). |