Genesis 29:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il embrassa Rachel et éclata en pleurs. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jacob embrassa Rachel sans pouvoir retenir ses larmes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Jacob baisa Rachel et il éleva la voix et pleura. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jacob baisa Rachel, et éleva sa voix, et pleura. |
| French (La Bible expliquée) | Jacob embrassa Rachel sans pouvoir retenir ses larmes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Jacob baisa Rachel, il éleva la voix et pleura. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Puis Jacob embrassa Rachel et se mit à sangloter. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jacob embrassa Rachel, et il éleva la voix et pleura. |
| French Jerusalem 1998 | Jacob donna un baiser à Rachel puis éclata en sanglots. |
| French Machaira 2012 | Et Jacob baisa Rachel; et, élevant la voix, il pleura. |
| French Martin 1744 | Et Jacob baisa Rachel, et élevant sa voix, il pleura. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Jacob baisa Rachel, il éleva la voix et pleura. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jacob embrassa Rachel sans pouvoir retenir ses larmes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Puis Jacob donna un baiser à Rachel, et se mit à sangloter. |
| French OST (Ostervald) | Et Jacob baisa Rachel; et, élevant la voix, il pleura. |
| French OST - Osterwald | Et Jacob baisa Rachel; et, élevant la voix, il pleura. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jacob embrasse Rachel en pleurant. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jacob embrassa Rachel, et éleva sa voix et pleura. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jacob embrassa Rachel et se mit à pleurer tout haut. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ayant fait boire son troupeau, il la baisa, et il pleura à haute voix, |