Genesis 27:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Maintenant donc, mon fils, écoute-moi et fais ce que je vais te dire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Maintenant, mon fils, écoute-moi bien et fais ce que je te recommande.
French (Catholique Crampon 1923) Maintenant. mon fils, écoute ma voix dans ce que je vais te commander.
French (J.N. Darby) 1885 Et maintenant, mon fils, écoute ma voix dans ce que je te commanderai.
French (La Bible expliquée) Maintenant, mon fils, écoute-moi bien et fais ce que je te recommande.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l'égard de ce que je te commande.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Maintenant, mon fils, écoute-moi; voici ce que je t'ordonne:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Maintenant donc, mon fils, obéis-moi dans ce que je vais te commander.
French Jerusalem 1998 Maintenant, fils, écoute-moi et fais comme je t'ordonne.
French Machaira 2012 Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix, pour ce que je vais te commander.
French Martin 1744 Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole, et fais ce que je te vais commander.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l'égard de ce que je te commande.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Maintenant, mon fils, écoute-moi bien et fais ce que je te recommande.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Maintenant, mon fils, écoute ma voix (et fais) ce que je te commande.
French OST (Ostervald) Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix, pour ce que je vais te commander.
French OST - Osterwald Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix, pour ce que je vais te commander.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Maintenant, mon fils, écoute-moi, et fais ce que je te commande.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Dès lors, mon fils, sois docile à ma voix pour ce que je vais te prescrire.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Maintenant, mon fils, écoute-moi et fais ce que je t’ordonne:
French Vigouroux 1902 Bible Suis donc maintenant, mon fils, le conseil que je vais te donner.