Genesis 27:35 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Isaac lui répondit : Ton frère est venu et il a extorqué ta bénédiction par ruse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Isaac répondit: «Ton frère est venu et m'a trompé. Il a emporté la bénédiction qui te revenait.»
French (Catholique Crampon 1923) «Bénis-moi, moi aussi, mon père.» Isaac dit: «Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta bénédiction.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il dit: Ton frère est venu avec ruse et a pris ta bénédiction.
French (La Bible expliquée) Isaac répondit: « Ton frère est venu et m'a trompé. Il a emporté la bénédiction qui te revenait. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Isaac dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a enlevé ta bénédiction.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il répondit: Ton frère est venu par tromperie et il a pris ta bénédiction.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Isaac dit: Ton frère est venu en trompeur, et il a pris ta bénédiction.
French Jerusalem 1998 Mais celui-ci répondit: "Ton frère est venu par ruse et a pris ta bénédiction."
French Machaira 2012 Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta bénédiction.
French Martin 1744 Mais il dit: Ton frère est venu avec artifice, et a emporté ta bénédiction.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Isaac dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a enlevé ta bénédiction.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Isaac répondit: « Ton frère est venu et m'a trompé. Il a emporté la bénédiction qui te revenait. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Isaac répondit: Ton frère est venu avec ruse et il a pris ta bénédiction.
French OST (Ostervald) Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta bénédiction.
French OST - Osterwald Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta bénédiction.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Isaac répond: « Ton frère est venu et il m’a trompé. Il a pris la bénédiction que tu devais recevoir. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il dit: Ton frère est venu par surprise et a enlevé la bénédiction qui était à toi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Isaac dit: «Ton frère est venu avec ruse et a pris ta bénédiction.»
French Vigouroux 1902 Bible Isaac lui répondit : Ton frère m'est venu surprendre (frauduleusement), et il a reçu la bénédiction qui t'était due.