Genesis 27:35 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Isaac lui répondit : Ton frère est venu et il a extorqué ta bénédiction par ruse. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Isaac répondit: «Ton frère est venu et m'a trompé. Il a emporté la bénédiction qui te revenait.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Bénis-moi, moi aussi, mon père.» Isaac dit: «Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta bénédiction.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il dit: Ton frère est venu avec ruse et a pris ta bénédiction. |
| French (La Bible expliquée) | Isaac répondit: « Ton frère est venu et m'a trompé. Il a emporté la bénédiction qui te revenait. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Isaac dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a enlevé ta bénédiction. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il répondit: Ton frère est venu par tromperie et il a pris ta bénédiction. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Isaac dit: Ton frère est venu en trompeur, et il a pris ta bénédiction. |
| French Jerusalem 1998 | Mais celui-ci répondit: "Ton frère est venu par ruse et a pris ta bénédiction." |
| French Machaira 2012 | Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta bénédiction. |
| French Martin 1744 | Mais il dit: Ton frère est venu avec artifice, et a emporté ta bénédiction. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Isaac dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a enlevé ta bénédiction. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Isaac répondit: « Ton frère est venu et m'a trompé. Il a emporté la bénédiction qui te revenait. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Isaac répondit: Ton frère est venu avec ruse et il a pris ta bénédiction. |
| French OST (Ostervald) | Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta bénédiction. |
| French OST - Osterwald | Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta bénédiction. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Isaac répond: « Ton frère est venu et il m’a trompé. Il a pris la bénédiction que tu devais recevoir. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il dit: Ton frère est venu par surprise et a enlevé la bénédiction qui était à toi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Isaac dit: «Ton frère est venu avec ruse et a pris ta bénédiction.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Isaac lui répondit : Ton frère m'est venu surprendre (frauduleusement), et il a reçu la bénédiction qui t'était due. |