Genesis 27:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Isaac lui demanda : Qui es-tu ? Il répondit : Je suis ton fils aîné, Esaü. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Qui es-tu?» demanda Isaac. «Je suis Ésaü, ton fils aîné», répondit-il. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Isaac, son père, lui dit: «Qui es-tu?» Il répondit: «Je suis ton fils, ton premier-né, Esaü.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton premier-né, Ésaü. |
| French (La Bible expliquée) | « Qui es-tu? » demanda Isaac. « Je suis Ésaü, ton fils aîné », répondit-il. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il répondit: Je suis ton fils aîné, Esaü. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Il répondit: Je suis ton fils premier-né, Esaü! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton premier-né, Esaü. |
| French Jerusalem 1998 | Son père Isaac lui demanda: "Qui es-tu" -- "Je suis, répondit-il, ton fils premier-né, Esaü." |
| French Machaira 2012 | Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton premier-né, Ésaü. |
| French Martin 1744 | Et Isaac son père lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton fils aîné, Esaü. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il répondit: Je suis ton fils aîné, Esaü. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Qui es-tu? » demanda Isaac. « Je suis Ésaü, ton fils aîné », répondit-il. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Son père Isaac lui dit: Qui es-tu? Il répondit: Je suis ton fils premier-né, Ésaü. |
| French OST (Ostervald) | Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton premier-né, Ésaü. |
| French OST - Osterwald | Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton premier-né, Ésaü. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Isaac demande: « Qui es-tu? » Il répond: « Je suis Ésaü, ton fils aîné. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il répondit: Je suis ton fils premier-né, Esaü. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Son père Isaac lui demanda: «Qui es-tu?» Il répondit: «Je suis ton fils aîné Esaü.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Isaac lui dit : Qui es-tu donc ? Esaü lui répondit : Je suis Esaü votre fils aîné (premier né). |