Genesis 27:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis Isaac, son père, lui dit : Approche-toi, viens m’embrasser, mon fils.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ensuite Isaac lui dit: «Approche-toi et embrasse-moi, mon fils!»
French (Catholique Crampon 1923) Alors Isaac, son père, lui dit: «Approche-toi donc et baise-moi, mon fils.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Isaac, son père, lui dit: Approche-toi, je te prie, et baise-moi, mon fils.
French (La Bible expliquée) Ensuite Isaac lui dit: « Approche-toi et embrasse-moi, mon fils! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors Isaac, son père, lui dit: Approche donc, et baise-moi, mon fils.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors Isaac, son père, lui dit: Approche, je te prie; embrasse-moi, mon fils!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Isaac, son père, lui dit: Approche-toi et embrasse-moi, mon fils.
French Jerusalem 1998 Son père Isaac lui dit: "Approche-toi et embrasse-moi, mon fils!"
French Machaira 2012 Puis Isaac, son père, lui dit: Approche, et baise-moi, mon fils.
French Martin 1744 Puis Isaac son père lui dit: Approche-toi, je te prie, et me baise, mon fils.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors Isaac, son père, lui dit: Approche donc, et baise-moi, mon fils.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ensuite Isaac lui dit: « Approche-toi et embrasse-moi, mon fils! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors son père Isaac lui dit: Approche donc et donne-moi un baiser, mon fils.
French OST (Ostervald) Puis Isaac, son père, lui dit: Approche, et baise-moi, mon fils.
French OST - Osterwald Puis Isaac, son père, lui dit: Approche, et baise-moi, mon fils.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, Isaac dit à Jacob: « Mon fils, viens plus près de moi et embrasse-moi. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Isaac, son père, lui dit: Approche donc, et embrasse-moi, mon fils!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis son père Isaac lui dit: «Approche-toi donc et embrasse-moi, mon fils.»
French Vigouroux 1902 Bible Isaac lui dit ensuite : Approche-toi de moi, mon fils, et viens me (donne-moi un) baiser.