Genesis 27:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jacob répondit à Rébecca, sa mère : Esaü mon frère est couvert de poils et moi pas. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jacob répondit à sa mère: «Ésaü est couvert de poils, mais pas moi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jacob répondit à Rebecca, sa mère: «Voici, Esaü, mon frère, est velu, et moi j’ai la peau lisse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jacob dit à Rebecca, sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est un homme velu, et moi je suis un homme sans poil. |
| French (La Bible expliquée) | Jacob répondit à sa mère: « Ésaü est couvert de poils, mais pas moi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jacob répondit à sa mère: Voici, Esaü, mon frère, est velu, et je n'ai point de poil. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jacob répondit à Rébecca, sa mère: Esaü, mon frère, est velu, tandis que ma peau est lisse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jacob dit à Rébecca, sa mère: Voici Esaü, mon frère, est velu, et moi j'ai la peau lisse. |
| French Jerusalem 1998 | Jacob dit à sa mère Rébecca: "Vois: mon frère Esaü est velu, et moi j'ai la peau bien lisse. |
| French Machaira 2012 | Et Jacob répondit à Rébecca sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est velu, et je ne le suis pas. |
| French Martin 1744 | Et Jacob répondit à Rébecca sa mère: Voici, Esaü mon frère est un homme velu, et je suis un homme sans poil. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jacob répondit à sa mère: Voici, Esaü, mon frère, est velu, et je n'ai point de poil. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jacob répondit à sa mère: « Ésaü est couvert de poils, mais pas moi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jacob répondit à sa mère Rébecca: Oui, mais mon frère Ésaü est velu, tandis que moi je ne le suis pas. |
| French OST (Ostervald) | Et Jacob répondit à Rébecca sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est velu, et je ne le suis pas. |
| French OST - Osterwald | Et Jacob répondit à Rébecca sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est velu, et je ne le suis pas. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jacob répond à sa mère: « Ésaü est couvert de poils, pas moi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jacob dit à Rebecca, sa mère: Voici, Esaü, mon frère, est velu, et j'ai le corps lisse : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jacob répondit à sa mère: «Mon frère Esaü est velu, tandis que moi, je n'ai pas de poils. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jacob lui répondit : Vous savez que mon frère Esaü a le corps velu, et que moi je n'ai pas de poil. |