Genesis 26:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je le ferai parce qu’Abraham m’a obéi et qu’il a observé mes prescriptions, mes commandements, mes préceptes et mes lois.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) parce qu'Abraham a obéi à mes ordres, observé mes règles, mes commandements, mes décrets et mes lois.»
French (Catholique Crampon 1923) parce qu’Abraham a obéi à ma voix et a gardé mon ordre, mes commandements, mes statuts et mes lois.»
French (J.N. Darby) 1885 -parce qu'Abraham a écouté ma voix, et a gardé mon ordonnance, mes commandements, mes statuts et mes lois.
French (La Bible expliquée) parce qu'Abraham a obéi à mes ordres, observé mes règles, mes commandements, mes décrets et mes lois. » Ce chapitre est entièrement consacré à Isaac et à sa femme Rébecca, sans qu'il soit fait mention de leurs deux fils. Comme au temps d'Abram (12.10), une famine oblige Isaac à émigrer, non en Égypte, mais vers des territoires qui feront partie du pays promis (v. 3-4). La mention des Philistins est anachronique car ils ne s'installeront entre Jaffa et Gaza qu'à l'époque des Juges (12 siècle). Comme Abram (12.1-3), Isaac reçoit les directives et les promesses de Dieu. Comme lui, il séjourne chez le roi Abimélek. Comme lui (20.1-18), il a des problèmes à cause de la présence de sa femme. Mais tout s'arrange et Isaac reçoit des signes tangibles de la bénédiction de Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et qu'il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) parce qu'Abraham m'a écouté et qu'il a gardé mes observances, mes commandements, mes prescriptions et mes lois.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) parce qu'Abraham a obéi à ma voix et a gardé ce que je lui ai ordonné, mes commandements, mes statuts et mes lois.
French Jerusalem 1998 en retour de l'obéissance d'Abraham, qui a gardé mes observances, mes commandements, mes règles et mes lois."
French Machaira 2012 Parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et a gardé ce que je lui avais ordonné, mes commandements, mes statuts et mes lois.
French Martin 1744 Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et qu'il a gardé mon ordonnance, mes commandements, mes statuts, et mes lois.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et qu'il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) parce qu'Abraham a écouté ma voix, observé mes règles, mes commandements, mes décrets et mes enseignements. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En effet, Abraham a écouté ma voix, il a observé mon ordre, mes commandements, mes prescriptions et mes lois.
French OST (Ostervald) Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et a gardé ce que je lui avais ordonné, mes commandements, mes statuts et mes lois.
French OST - Osterwald Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et a gardé ce que je lui avais ordonné, mes commandements, mes statuts et mes lois.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici pourquoi: Abraham m’a écouté, il a respecté mes ordres, mes commandements, mes règles et mes lois. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 par la raison qu'Abraham a écouté ma voix et observé mes observances, mes commandements, mes statuts et mes lois.
French S21 2007 (Bible Segond 21) parce qu'Abraham m’a obéi et qu'il a respecté mes ordres, mes commandements, mes prescriptions et mes lois.»
French Vigouroux 1902 Bible Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, qu'il a gardé mes préceptes et mes commandements, et qu'il a observé les statuts (cérémonies) et les lois que je lui ai donné(e)s.