Genesis 26:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Isaac leur fit préparer un grand festin ; ils mangèrent et burent |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Isaac leur offrit un banquet. Ils mangèrent et ils burent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent. |
| French (La Bible expliquée) | Isaac leur offrit un banquet. Ils mangèrent et ils burent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Isaac donna pour eux un banquet; ils mangèrent et burent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il leur fit un banquet, et ils mangèrent et burent. |
| French Jerusalem 1998 | Il leur prépara un festin, et ils mangèrent et burent. |
| French Machaira 2012 | Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent. |
| French Martin 1744 | Alors il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Isaac leur offrit un banquet. Ils mangèrent et ils burent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Isaac leur fit un festin; ils mangèrent et burent. |
| French OST (Ostervald) | Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent. |
| French OST - Osterwald | Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Isaac leur sert un grand repas. Ils mangent et ils boivent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors il leur fil un festin, et ils mangèrent et burent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Isaac leur prépara un festin et ils mangèrent et burent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Isaac leur fit donc un festin, et après qu'ils eurent mangé et bu avec lui, |