Genesis 26:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors Abimélek dit à Isaac : Va, quitte ce pays, car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Abimélek dit à Isaac: «Tu es devenu beaucoup trop puissant pour nous; va-t'en d'ici.»
French (Catholique Crampon 1923) Et Abimélech dit à Isaac: «Va-t’en de chez nous, car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Abimélec dit à Isaac: Va-t'en d'avec nous; car tu es beaucoup plus puissant que nous.
French (La Bible expliquée) Abimélek dit à Isaac: « Tu es devenu beaucoup trop puissant pour nous; va-t'en d'ici. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Abimélec dit à Isaac: Va-t-en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors Abimélek dit à Isaac: Va-t'en de chez nous, car tu es beaucoup trop puissant pour nous.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Abimélek dit à Isaac: Va-t-en de chez nous, car tu es devenu beaucoup plus fort que nous.
French Jerusalem 1998 Abimélek dit à Isaac: "Pars de chez nous, car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous."
French Machaira 2012 Et Abimélec dit à Isaac: Va-t’en de chez nous; car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.
French Martin 1744 Abimélec aussi dit à Isaac: Retire-toi d'avec nous; car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Abimélec dit à Isaac: Va-t'en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Abimélek dit à Isaac: « Tu es devenu beaucoup trop puissant pour nous; va-t'en d'ici! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors Abimélek dit à Isaac: Va-t'en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous.
French OST (Ostervald) Et Abimélec dit à Isaac: Va-t'en de chez nous; car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.
French OST - Osterwald Et Abimélec dit à Isaac: Va-t'en de chez nous; car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Abimélek dit à Isaac: « Tu es devenu beaucoup plus puissant que nous. Pars d’ici! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Abimélech dit à Isaac: Va-t-en de chez nous, car tu es devenu trop puissant pour nous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et Abimélec dit à Isaac: «Va-t’en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous.»
French Vigouroux 1902 Bible Et Abimélech dit lui-même à Isaac : Retire-toi d'avec nous, parce que tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.