Genesis 25:32 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Esaü répondit : Je vais mourir de faim, que m’importe mon droit d’aînesse ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ésaü déclara: «Je vais mourir de faim. A quoi me serviront mes droits de fils aîné?»
French (Catholique Crampon 1923) - Jacob dit: «Vends-moi d’abord ton droit d’aînesse.» Esaü répondit: «Voici je m’en vais mourir; que me servira mon droit d’aînesse?»
French (J.N. Darby) 1885 Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais mourir; et de quoi me sert le droit d'aînesse?
French (La Bible expliquée) Ésaü déclara: « Je vais mourir de faim. A quoi me serviront mes droits de fils aîné? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Esaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Esaü répondit: Je suis sur le point de mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Esaü dit: Voici je m'en vais mourir; que me sert mon droit d'aînesse?
French Jerusalem 1998 Esaü répondit: "Voici que je vais mourir, à quoi me servira le droit d'aînesse?"
French Machaira 2012 Et Ésaü dit: Voici, je m’en vais mourir; à quoi me sert le droit d’aînesse?
French Martin 1744 Et Esaü répondit: Voici je m'en vais mourir; et de quoi me servira le droit d'aînesse?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Esaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ésaü déclara: « Je vais mourir de faim. À quoi me serviront mes droits de fils aîné? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ésaü répondit: Me voici sur le point de mourir, à quoi me (sert) ce droit d'aînesse?
French OST (Ostervald) Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert le droit d'aînesse?
French OST - Osterwald Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert le droit d'aînesse?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ésaü lui dit: « Je meurs de faim. Mes droits de fils aîné peuvent me servir à quoi? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Esaü dit: Voici, je vais à la mort, à quoi me sert mon droit d'aînesse?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Esaü répondit: «Je vais mourir. A quoi me sert ce droit d'aînesse?»
French Vigouroux 1902 Bible Esaü lui répondit : Je me meurs ; de quoi me servira mon droit d'aînesse ?