Genesis 25:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après lui naquit son frère, la main agrippée au talon d’Esaü, et on l’appela Jacob (le Talon ). Isaac avait soixante ans au moment de leur naissance. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après lui sortit son frère. Sa main tenait le talon d'Ésaü et on l'appela Jacob. Isaac avait soixante ans à leur naissance. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ensuite sortit son frère, tenant dans sa main le talon d’Esaü, et on le nomma Jacob. Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ensuite sortit son frère, et sa main tenait le talon d'Ésaü; et on appela son nom Jacob. Et Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent. |
| French (La Bible expliquée) | Après lui sortit son frère. Sa main tenait le talon d'Ésaü et on l'appela Jacob. Isaac avait soixante ans à leur naissance. Les deux frères sont différents à tous points de vue. L'un représente le chasseur, l'autre l'éleveur. La préférence des parents pour un enfant est courante mais jamais sans conséquence. Le destin d'Ésaü est lié à la couleur rouge: il naît roux, il perd ses droits de fils aîné pour un plat roux, il est l'ancêtre des Édomites (36.43) et porte le surnom d'Édom, mot qui évoque le rouge. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'Esaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après quoi sortit son frère, dont la main tenait le talon d'Esaü; et on l'appela du nom de Jacob (« Il talonne »). Isaac avait soixante ans lorsqu'ils naquirent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ensuite, son frère étant sorti en tenant dans sa main le talon d'Esaü, on le nomma Jacob. Et Isaac avait soixante ans quand ils naquirent. |
| French Jerusalem 1998 | Ensuite sortit son frère et sa main tenait le talon d'Esaü; on l'appela Jacob. Isaac avait 60 ans à leur naissance. |
| French Machaira 2012 | Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d’Ésaü; et on l’appela Jacob (supplanteur). Et Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent. |
| French Martin 1744 | Et ensuite sortit son frère, tenant de sa main le talon d'Esaü; c'est pourquoi il fut appelé Jacob. Or Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'Esaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après lui sortit son frère. Sa main tenait le talon d'Ésaü et on l'appela Jacob. Isaac avait soixante ans à leur naissance. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Après cela, sortit son frère, dont la main tenait le talon d'Ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans lorsqu'ils naquirent. |
| French OST (Ostervald) | Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d'Ésaü; et on l'appela Jacob (supplanteur). Et Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent. |
| French OST - Osterwald | Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d'Ésaü; et on l'appela Jacob (supplanteur). Et Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Son frère sort après lui, il tient le talon d’Ésaü par la main. On lui donne le nom de Jacob. Quand ils naissent, Isaac a 60 ans. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ensuite son frère sortit et sa main tenait le talon de son frère, et on lui donna le nom de Jacob ( supplanteur ). Or Isaac avait soixante ans lorsqu'ils naquirent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'Esaü. On l'appela Jacob. Isaac était âgé de 60 ans à leur naissance. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent. |