Genesis 24:52 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque le serviteur d’Abraham entendit ces paroles, il se prosterna jusqu’à terre devant l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand le serviteur d'Abraham entendit ces paroles, il remercia le Seigneur en s'inclinant jusqu'à terre.
French (Catholique Crampon 1923) Lorsque le serviteur d’Abraham eut entendu ces paroles, il se prosterna à terre devant Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva, lorsque le serviteur d'Abraham entendit leurs paroles, qu'il se prosterna en terre devant l'Éternel;
French (La Bible expliquée) Quand le serviteur d'Abraham entendit ces paroles, il remercia le Seigneur en s'inclinant jusqu'à terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque le serviteur d'Abraham eut entendu leurs paroles, il se prosterna en terre devant l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsque le serviteur d'Abraham entendit cela, il se prosterna jusqu'à terre devant le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et lorsque le serviteur d'Abraham eut entendu leurs paroles, il se prosterna en terre devant l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Lorsque le serviteur d'Abraham entendit ces paroles, il se prosterna à terre devant Yahvé.
French Machaira 2012 Et dès que le serviteur d’Abraham eut entendu leurs paroles, il se prosterna en terre devant YEHOVAH.
French Martin 1744 Et il arriva qu'aussitôt que le serviteur d'Abraham eut ouï leurs paroles, il se prosterna en terre devant l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque le serviteur d'Abraham eut entendu leurs paroles, il se prosterna à terre devant l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand le serviteur d'Abraham entendit ces paroles, il remercia le Seigneur en s'inclinant jusqu'à terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsque le serviteur d'Abraham entendit leurs paroles, il se prosterna en terre devant l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et dès que le serviteur d'Abraham eut entendu leurs paroles, il se prosterna en terre devant l'Éternel.
French OST - Osterwald Et dès que le serviteur d'Abraham eut entendu leurs paroles, il se prosterna en terre devant l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand le serviteur d’Abraham entend ces paroles, il se met à genoux devant le Seigneur, le front contre le sol.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsque le serviteur d'Abraham entendit leur discours, il se prosterna contre terre devant l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque le serviteur d'Abraham eut entendu leurs paroles, il se prosterna jusqu’à terre devant l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Le serviteur d'Abraham ayant entendu cette réponse, se prosterna contre terre, et adora le Seigneur.