Genesis 24:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | mais que tu iras dans mon pays, au sein de ma parenté, prendre une femme pour mon fils Isaac. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jure-moi que tu iras dans mon pays d'origine et que tu choisiras dans ma parenté une femme pour mon fils Isaac.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | mais ce sera dans mon pays et dans ma patrie que tu iras prendre une femme pour mon fils pour Isaac.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | mais tu iras dans mon pays et vers ma parenté, et tu prendras une femme pour mon fils, pour Isaac. |
| French (La Bible expliquée) | Jure-moi que tu iras dans mon pays d'origine et que tu choisiras dans ma parenté une femme pour mon fils Isaac. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | mais d'aller dans mon pays et dans ma patrie prendre une femme pour mon fils Isaac. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu iras dans mon pays, au lieu de mes origines, et là tu prendras une femme pour Isaac, mon fils. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | mais ce sera dans mon pays et dans le lieu de ma naissance que tu iras prendre une femme pour mon fils, pour Isaac. |
| French Jerusalem 1998 | Mais tu iras dans mon pays, dans ma parenté, et tu choisiras une femme pour mon fils Isaac." |
| French Machaira 2012 | Mais tu iras dans mon pays et vers ma parenté, et tu y prendras une femme pour mon fils, pour Isaac. |
| French Martin 1744 | Mais tu t'en iras en mon pays et vers mes parents, et tu y prendras une femme pour mon fils Isaac. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | mais d'aller dans mon pays et dans ma patrie prendre une femme pour mon fils Isaac. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jure-moi que tu iras dans mon pays d'origine et que tu choisiras dans ma parenté une femme pour mon fils Isaac. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais tu iras dans mon pays et dans ma patrie prendre une femme pour mon fils Isaac. |
| French OST (Ostervald) | Mais tu iras dans mon pays et vers ma parenté, et tu y prendras une femme pour mon fils, pour Isaac. |
| French OST - Osterwald | Mais tu iras dans mon pays et vers ma parenté, et tu y prendras une femme pour mon fils, pour Isaac. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu iras dans mon pays et dans ma famille. Là, tu choisiras une femme pour mon fils Isaac. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais d'aller dans mon pays et dans ma patrie choisir une femme pour mon fils Isaac. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais d'aller prendre une femme pour mon fils Isaac dans mon pays et dans ma patrie.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | mais que tu iras au pays où sont mes parents, afin d'y prendre une femme pour mon fils Isaac. |