Genesis 24:38 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais tu te rendras dans la famille de mon père, et c’est là que tu prendras une femme pour mon fils. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il m'a dit: “Jure-moi d'aller dans la famille de mon père, dans mon clan, afin d'y prendre une femme pour mon fils.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais tu iras dans la maison de mon père et dans ma parenté, et tu prendras là une femme pour mon fils. |
| French (J.N. Darby) 1885 | mais tu iras à la maison de mon père et vers ma famille, et tu prendras une femme pour mon fils. |
| French (La Bible expliquée) | Il m'a dit: “Jure-moi d'aller dans la famille de mon père, dans mon clan, afin d'y prendre une femme pour mon fils.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | mais tu iras dans la maison de mon père et de ma famille prendre une femme pour mon fils. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | tu iras sans faute dans ma famille, dans mon clan, prendre une femme pour mon fils. » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais tu te rendras dans la maison de mon père et dans ma parenté et tu prendras une femme pour mon fils. |
| French Jerusalem 1998 | Malheur à toi si tu ne vas pas dans ma maison paternelle, dans ma famille, choisir une femme pour mon fils! |
| French Machaira 2012 | Mais tu iras vers la maison de mon père, et vers ma parenté, et tu y prendras une femme pour mon fils. |
| French Martin 1744 | Mais tu iras à la maison de mon père, et vers ma parenté, et tu y prendras une femme pour mon fils. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | mais tu iras dans la maison de mon père et de ma famille prendre une femme pour mon fils. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il m'a dit: “Jure-moi d'aller dans la famille de mon père, dans mon clan, afin d'y prendre une femme pour mon fils.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | mais tu iras dans ma famille et dans mon clan prendre une femme pour mon fils. |
| French OST (Ostervald) | Mais tu iras vers la maison de mon père, et vers ma parenté, et tu y prendras une femme pour mon fils. |
| French OST - Osterwald | Mais tu iras vers la maison de mon père, et vers ma parenté, et tu y prendras une femme pour mon fils. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu iras dans ma famille, dans la maison de mon père. Là tu choisiras une femme pour mon fils.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais tu te rendras dans la maison de mon père et dans ma famille, et tu y choisiras une femme pour mon fils. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais tu iras prendre une femme pour mon fils dans la famille de mon père et dans mon clan.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | mais tu iras à la maison de mon père, et tu prendras parmi ceux de ma parenté une femme pour mon fils. |