Genesis 24:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La jeune fille courut chez sa mère raconter tout ce qui s’était passé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La jeune fille courut alors pour annoncer cette nouvelle chez sa mère.
French (Catholique Crampon 1923) La jeune fille courut raconter chez sa mère ce qui s’était passé.
French (J.N. Darby) 1885 Et la jeune fille courut, et rapporta ces choses dans la maison de sa mère;
French (La Bible expliquée) La jeune fille courut alors pour annoncer cette nouvelle chez sa mère.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La jeune fille courut raconter ces choses à la maison de sa mère.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La jeune fille courut raconter tout cela chez sa mère.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la jeune fille courut et fit chez sa mère le récit de ce qui s'était passé.
French Jerusalem 1998 La jeune fille courut annoncer chez sa mère ce qui était arrivé.
French Machaira 2012 Et la jeune fille courut et rapporta ces choses à la maison de sa mère.
French Martin 1744 Et la jeune fille courut, et rapporta toutes ces choses en la maison de sa mère.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La jeune fille courut raconter ces choses à la maison de sa mère.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La jeune fille courut pour annoncer cette nouvelle chez sa mère.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La jeune fille courut raconter tout cela chez sa mère.
French OST (Ostervald) Et la jeune fille courut et rapporta ces choses à la maison de sa mère.
French OST - Osterwald Et la jeune fille courut et rapporta ces choses à la maison de sa mère.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La jeune fille court chez sa mère pour lui raconter tout ce qui s’est passé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et la jeune fille courut informer de ces choses la maison de sa mère.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La jeune fille courut raconter cela chez sa mère.
French Vigouroux 1902 Bible La jeune fille courut donc à la maison de sa mère, et lui raconta tout ce qu'elle avait entendu.