Genesis 23:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis il leur dit : Puisque vous me permettez d’enterrer le corps de ma femme, faites-moi la faveur de prier Ephrôn, fils de Tsohar,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et leur dit: «Si vous acceptez vraiment que j'enterre ma femme ici, veuillez intervenir en ma faveur auprès d'Éfron, fils de Sohar,
French (Catholique Crampon 1923) il leur parla en ces termes: «Si vous voulez que j’ôte mon mort de devant moi pour l’enterrer, écoutez-moi
French (J.N. Darby) 1885 et il leur parla, disant: Si c'est votre volonté que j'enterre mon mort de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d'Éphron, fils de Tsokhar,
French (La Bible expliquée) et leur dit: « Si vous acceptez vraiment que j'enterre ma femme ici, veuillez intervenir en ma faveur auprès d'Éfron, fils de Sohar,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et il leur parla ainsi: Si vous permettez que j'enterre mon mort et que je l'ôte de devant mes yeux, écoutez-moi, et priez pour moi Ephron, fils de Tsochar,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il leur parla ainsi: Si vous consentez à ce que le corps de ma femme soit enseveli hors de ma vue, écoutez-moi et intercédez en ma faveur auprès d'Ephrôn, fils de Tsohar.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il leur dit: Si vous voulez que j'enlève de devant moi mon mort pour l'ensevelir, écoutez-moi et intercédez pour moi auprès d'Ephron, fils de Tsohar,
French Jerusalem 1998 et il leur parla ainsi: "Si vous consentez que j'enlève mon mort et que je l'enterre, écoutez-moi et intercédez pour moi auprès d'Ephrôn, fils de Cohar,
French Machaira 2012 Et il leur dit: S’il vous plaît que j’enterre mon mort et que je l’ôte de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d’Ephron, fils de Tsohar,
French Martin 1744 Et il leur parla, et dit: S'il vous plaît que j'enterre mon mort, [et que je l'ôte] de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi envers Héphron, fils de Tsohar;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et il leur parla ainsi: Si vous permettez que j'enterre mon mort et que je l'ôte de devant mes yeux, écoutez-moi, et priez pour moi Ephron, fils de Tsochar,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et leur dit: « Si vous acceptez vraiment que j'enterre ma femme ici, veuillez intervenir en ma faveur auprès d'Éfron, fils de Sohar,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il leur parla ainsi: Si c'est votre volonté que j'ensevelisse le corps de ma femme et l'éloigne de ma présence, écoutez-moi et présentez ma requête à Ephrôn, fils de Tsohar.
French OST (Ostervald) Et il leur dit: S'il vous plaît que j'enterre mon mort et que je l'ôte de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d'Ephron, fils de Tsohar,
French OST - Osterwald Et il leur dit: S'il vous plaît que j'enterre mon mort et que je l'ôte de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d'Ephron, fils de Tsohar,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Puis il leur dit: « Si vous acceptez vraiment que j’enterre ma femme ici, écoutez-moi et parlez pour moi à Éfron, le fils de Soar.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Si c'est votre sentiment que je donne la sépulture à mon cadavre et que je l'éloigne de moi, écoutez-moi et intercédez pour moi auprès de Ephron, fils de Tsohar,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis il leur dit: «Si vous permettez que j'enterre mon mort et que je l'éloigne de moi, écoutez-moi: intercédez pour moi auprès d’Ephron, fils de Tsochar,
French Vigouroux 1902 Bible Et il leur dit : Si vous avez agréable que j'enterre la personne qui m'est morte, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d'Ephron fils de Séor,