Genesis 23:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il se leva de l’endroit où reposait le corps de sa femme et alla parler aux Hittites. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Puis il quitta le lieu où était le corps de sa femme et alla parler aux descendants de Heth: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Puis Abraham se leva de devant son mort, et parla ainsi aux fils de Heth |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Abraham se leva de devant son mort; et il parla aux fils de Heth, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Puis il quitta le lieu où était le corps de sa femme et alla parler aux descendants de Heth: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Abraham se leva de devant son mort, et parla ainsi aux fils de Heth: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Puis Abraham se releva de devant le corps de sa femme et dit aux Hittites: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Puis Abraham se leva d'auprès du corps et parla ainsi aux fils de Heth: |
| French Jerusalem 1998 | Puis Abraham se leva de devant son mort et parla ainsi aux fils de Hèt: |
| French Machaira 2012 | Puis Abraham se leva de devant son mort et parla aux enfants de Heth, en disant: |
| French Martin 1744 | Et s'étant levé de devant son mort, il parla aux Héthiens, en disant: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Abraham se leva de devant son mort, et parla ainsi aux fils de Heth: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Puis il quitta le lieu où était le corps de sa femme et alla parler aux descendants de Heth: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Puis Abraham se releva en laissant le corps de sa femme et parla aux Hittites en ces termes: |
| French OST (Ostervald) | Puis Abraham se leva de devant son mort et parla aux enfants de Heth, en disant: |
| French OST - Osterwald | Puis Abraham se leva de devant son mort et parla aux enfants de Heth, en disant: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis il quitte l’endroit où le corps de Sara se trouve. Et il va parler aux gens de la famille de Heth. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Abraham se leva de devant son cadavre, et il s'adressa aux fils de Heth en ces termes : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis il s’éloigna de son corps et dit aux Hittites: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et s'étant levé, après s'être acquitté de ce devoir qu'on rend aux morts, il vint parler aux enfants de Heth, et il leur dit : |