Genesis 23:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mon seigneur, écoute-moi. Que représente entre nous une terre qui vaut quatre cents pièces d’argent ? Prends-la donc et ensevelis le corps de ta femme.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) de m'écouter. Un terrain qui vaut quatre cents pièces d'argent, entre toi et moi c'est sans importance. Enterre donc ta femme.»
French (Catholique Crampon 1923) Ephron répondit à Abraham en lui disant: «Mon seigneur, écoute-moi: une terre de quatre cents sicles d’argent, entre moi et toi, qu’est-ce que cela?
French (J.N. Darby) 1885 Mon seigneur, écoute-moi: Une terre de quatre cents sicles d'argent, qu'est-ce que cela entre moi et toi?
French (La Bible expliquée) de m'écouter. Un terrain qui vaut quatre cents pièces d'argent, entre toi et moi c'est sans importance. Enterre donc ta femme. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mon seigneur, écoute-moi! Une terre de quatre cents sicles d'argent, qu'est-ce que cela entre moi et toi? Enterre ton mort.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mon seigneur, écoute-moi! Une terre de quatre cents sicles d'argent, qu'est-ce que cela entre toi et moi? Ensevelis le corps de ta femme!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mon seigneur, écoute: une terre de quatre cents sicles d'argent, entre moi et toi qu'est-ce que cela? Enterre ton mort.
French Jerusalem 1998 "Monseigneur, écoute-moi plutôt: une terre de 400 sicles d'argent, entre moi et toi, qu'est-ce que cela? Enterre ton mort."
French Machaira 2012 Mon seigneur, écoute-moi: une terre de quatre cents sicles d’argent, entre moi et toi, qu’est-ce que cela? Enterre donc ton mort.
French Martin 1744 Mon Seigneur, écoute-moi: La terre [vaut] quatre cents sicles d'argent entre moi et toi; mais qu'est-ce que cela? Enterre donc ton mort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mon seigneur, écoute-moi! Une terre de quatre cents sicles d'argent, qu'est-ce que cela entre moi et toi? Enterre ton mort.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) de m'écouter. Un terrain qui vaut 400 pièces d'argent, entre toi et moi, c'est sans importance. Enterre donc ta femme. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mon Seigneur, écoute-moi! Une terre de 400 sicles d'argent, qu'est-ce que cela entre toi et moi? Ensevelis le corps de ta femme!
French OST (Ostervald) Mon seigneur, écoute-moi: une terre de quatre cents sicles d'argent, entre moi et toi, qu'est-ce que cela? Enterre donc ton mort.
French OST - Osterwald Mon seigneur, écoute-moi: une terre de quatre cents sicles d'argent, entre moi et toi, qu'est-ce que cela? Enterre donc ton mort.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Écoute-moi, je t’en prie! Un terrain qui vaut 400 pièces d’argent, entre toi et moi, ce n’est rien. Enterre donc ta femme! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mon seigneur, écoute-moi! un terrain de quatre cents sicles d'argent, qu'est-ce que cela entre moi et toi? Donne donc la sépulture à ton cadavre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Mon seigneur, écoute-moi! Une terre de 400 pièces d'argent, qu'est-ce que cela entre nous? Enterre ton mort!»
French Vigouroux 1902 Bible Mon seigneur, écoute-moi : La terre que tu me demandes vaut quatre cents sicles d'argent. C'est son prix entre toi et moi ; mais qu'est-ce que cela ? Enterre celle qui t'est morte.