Genesis 23:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et il répondit à Ephrôn de façon à être entendu par tous : S’il te plaît, écoute-moi à ton tour. Permets-moi de te payer le prix du champ. Accepte-le de ma part et j’y ensevelirai le corps de ma femme.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) puis il s'adressa à Éfron de manière à être entendu de tous: «Je t'en prie, dit-il, écoute-moi! Je t'ai offert le prix du champ. Accepte cet argent pour que je puisse enterrer ma femme.»
French (Catholique Crampon 1923) Abraham se prosterna devant le peuple du pays, et il parla ainsi à Ephron en présence du peuple du pays: «Qu’il te plaise seulement de m’écouter:
French (J.N. Darby) 1885 et il parla à Éphron, aux oreilles du peuple du pays, disant: Si pourtant tu voulais bien m'écouter. Je donne l'argent du champ, prends-le de moi, et j'y enterrerai mon mort.
French (La Bible expliquée) puis il s'adressa à Éfron de manière à être entendu de tous: « Je t'en prie, dit-il, écoute-moi! Je t'ai offert le prix du champ. Accepte cet argent pour que je puisse enterrer ma femme. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et il parla ainsi à Ephron, en présence du peuple du pays: Ecoute-moi, je te prie! Je donne le prix du champ: accepte-le de moi; et j'y enterrerai mon mort.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il dit à Ephrôn, en présence du peuple du pays: Si tu le veux bien, écoute-moi plutôt. Je donne le prix du champ: accepte-le de ma part, et j'y ensevelirai le corps de ma femme.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et parla à Ephron en ces termes en présence du peuple du pays: Qu'il te plaise seulement de m'écouter: je donne le prix du champ; reçois-le de moi, et j'enterrerai là mon mort.
French Jerusalem 1998 et il parla ainsi à Ephrôn, au su des gens du pays: "Si seulement tu voulais m'écouter! Je donne le prix du champ, accepte-le de moi, et j'enterrerai là mon mort."
French Machaira 2012 Et il parla à Ephron, devant le peuple du pays qui écoutait, et dit: Cependant, écoute-moi, je te prie; je donne l’argent du champ; reçois-le de moi et j’y enterrerai mon mort.
French Martin 1744 Et il parla à Héphron, tout le peuple du pays l'entendant, et lui dit: S'il te plaît, je te prie, écoute-moi: Je donnerai l'argent du champ; reçois-le de moi, et j'y enterrerai mon mort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et il parla ainsi à Ephron, en présence du peuple du pays: Ecoute-moi, je te prie! Je donne le prix du champ: accepte-le de moi; et j'y enterrerai mon mort.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) puis il s'adressa à Éfron de manière à être entendu de tous: « Je t'en prie, dit-il, écoute-moi! Je t'ai offert le prix du champ. Accepte cet argent pour que j'y enterre ma femme. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il parla en ces termes à Ephrôn, en présence des gens du pays: Écoute-moi à ton tour! Je donne le prix du champ: accepte-le de ma part; et j'y ensevelirai le corps de ma femme.
French OST (Ostervald) Et il parla à Ephron, devant le peuple du pays qui écoutait, et dit: Cependant, écoute-moi, je te prie; je donne l'argent du champ; reçois-le de moi et j'y enterrerai mon mort.
French OST - Osterwald Et il parla à Ephron, devant le peuple du pays qui écoutait, et dit: Cependant, écoute-moi, je te prie; je donne l'argent du champ; reçois-le de moi et j'y enterrerai mon mort.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Puis il parle à Éfron assez fort pour que tout le monde l’entende. Il dit: « Écoute-moi à ton tour, je t’en prie! Je veux te payer le prix du champ. Accepte l’argent, et c’est là que je vais enterrer ma femme. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et s'adressant à Ephron aux oreilles du peuple du pays il dit: Si seulement tu voulais m'écouter! Je paierai le prix du champ et j'y donnerai la sépulture à mon cadavre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et dit à Ephron, devant la population du pays: «Ecoute-moi, je t'en prie! Je donne le prix du champ. Accepte-le et j'y enterrerai mon mort.»
French Vigouroux 1902 Bible Et il dit à Ephron au milieu de tous : Ecoute-moi, je te prie ; je te donnerai l'argent que vaut le champ, reçois-le, et j'y enterrerai ensuite celle qui m'est morte.