Genesis 22:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Abraham revint vers ses serviteurs et ils se remirent ensemble en route pour rentrer à Beer-Sheva où Abraham continua d’habiter. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Abraham rejoignit ses serviteurs; ils se mirent en route et regagnèrent Berchéba, où Abraham s'installa. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Abraham retourna vers ses serviteurs et, s’étant levés, ils s’en allèrent ensemble à Bersabée. Et Abraham habita à Bersabée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Abraham retourna vers ses jeunes hommes; et ils se levèrent, et s'en allèrent ensemble à Beër-Shéba; et Abraham habita à Beër-Shéba. |
| French (La Bible expliquée) | Abraham rejoignit ses serviteurs; ils se mirent en route et regagnèrent Berchéba, où Abraham s'installa. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Abraham étant retourné vers ses serviteurs, ils se levèrent et s'en allèrent ensemble à Beer-Schéba; car Abraham demeurait à Beer-Schéba. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Abraham revint vers ses serviteurs, puis ils s'en allèrent ensemble à Bersabée, car Abraham habitait à Bersabée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Abraham retourna vers ses serviteurs; et ils se levèrent et s'en allèrent ensemble à Béerséba. Et Abraham habita à Béerséba. |
| French Jerusalem 1998 | Abraham revint vers ses serviteurs et ils se mirent en route ensemble pour Bersabée. Abraham résida à Bersabée. |
| French Machaira 2012 | Alors Abraham retourna vers ses serviteurs; et ils se levèrent et s’en allèrent ensemble à Béer-Shéba; et Abraham demeura à Béer-Shéba. |
| French Martin 1744 | Ainsi Abraham retourna vers ses serviteurs, et ils se levèrent, et s'en allèrent ensemble en Beer-Sébah; car Abraham demeurait à Béer-Sébah. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Abraham étant retourné vers ses serviteurs, ils se levèrent et s'en allèrent ensemble à Beer-Schéba; car Abraham demeurait à Beer-Schéba. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Abraham retourna auprès de ses serviteurs; ils se mirent en route ensemble et regagnèrent Berchéba, où Abraham s'installa. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Abraham s'en retourna vers ses jeunes serviteurs, puis ils se levèrent pour aller ensemble à Beér-Chéba, car Abraham habitait à Beér-Chéba. |
| French OST (Ostervald) | Alors Abraham retourna vers ses serviteurs; et ils se levèrent et s'en allèrent ensemble à Béer-Shéba; et Abraham demeura à Béer-Shéba. |
| French OST - Osterwald | Alors Abraham retourna vers ses serviteurs; et ils se levèrent et s'en allèrent ensemble à Béer-Shéba; et Abraham demeura à Béer-Shéba. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Abraham revient vers ses serviteurs. Ils reprennent la route ensemble vers Berchéba. C’est là qu’Abraham habite. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Abraham rejoignit ses valets; puis ils se levèrent, et gagnèrent ensemble Beerséba, et Abraham demeura à Beerséba. – |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Abraham retourna vers ses serviteurs. Ils se levèrent et repartirent ensemble à Beer-Shéba. En effet, Abraham habitait à Beer-Shéba. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Abraham revint ensuite trouver ses serviteurs, et ils s'en retournèrent ensemble à Bersabée, où il demeura. |