Genesis 21:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Sara vit rire le fils qu’Agar l’Egyptienne avait donné à Abraham.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un jour Ismaël, l'enfant que l'Égyptienne Agar avait donné à Abraham, était en train de jouer. Sara le vit
French (Catholique Crampon 1923) Sara vit le fils d’Agar, l’Égyptienne, qu’elle avait enfanté à Abraham, qui riait,
French (J.N. Darby) 1885 Et Sara vit rire le fils d'Agar, l'Égyptienne, qu'elle avait enfanté à Abraham; et elle dit à Abraham:
French (La Bible expliquée) Un jour Ismaël, l'enfant que l'Égyptienne Agar avait donné à Abraham, était en train de jouer. Sara le vit
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Sara vit rire le fils qu'Agar, l'Egyptienne, avait enfanté à Abraham;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sara vit rire le fils que l'Egyptienne Hagar avait donné à Abraham.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Sara vit le fils d'Hagar, l'Egyptienne, qu'elle avait enfanté à Abraham, qui riait.
French Jerusalem 1998 Or Sara aperçut le fils né à Abraham de l'Egyptienne Agar, qui jouait avec son fils Isaac,
French Machaira 2012 Et Sara vit le fils d’Agar l’Égyptienne qu’elle avait enfanté à Abraham, qui riait.
French Martin 1744 Et Sara vit le fils d'Agar Egyptienne, qu'elle avait enfanté à Abraham, se moquer.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Sara vit rire le fils qu'Agar, l'Egyptienne, avait enfanté à Abraham;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un jour Ismaël, l'enfant que l'Égyptienne Agar avait donné à Abraham, était en train de jouer. Sara le vit
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sara vit rire le fils que l'Égyptienne Agar avait donné à Abraham.
French OST (Ostervald) Et Sara vit le fils d'Agar l'Égyptienne qu'elle avait enfanté à Abraham, qui riait.
French OST - Osterwald Et Sara vit le fils d'Agar l'Égyptienne qu'elle avait enfanté à Abraham, qui riait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Agar, l’Égyptienne, a donné un fils à Abraham. L’enfant est en train de s’amuser, et Sara le voit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Sarah vit le fils d'Agar l'Egyptienne, que celle-ci avait enfanté à Abraham, qui jouait,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sara vit rire le fils que l'Egyptienne Agar avait donné à Abraham.
French Vigouroux 1902 Bible Mais ayant vu le fils d'Agar l'Egyptienne, qui jouait avec Isaac son fils, elle (Sara) dit à Abraham :