Genesis 2:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il bénit le septième jour, il en fit un jour saint, car, en ce jour-là, il se reposa de toute l’œuvre de création qu’il avait accomplie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il fit de ce septième jour un jour béni, un jour qui lui est réservé, car il s'y reposa de tout son travail de Créateur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Dieu bénit le septième jour et le sanctifia, parce qu’en ce jour-là il s’était reposé de toute l’œuvre qu’il avait créée en la faisant, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia; car en ce jour il se reposa de toute son oeuvre que Dieu créa en la faisant. |
| French (La Bible expliquée) | Il fit de ce septième jour un jour béni, un jour qui lui est réservé, car il s'y reposa de tout son travail de Créateur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dieu bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce qu'en ce jour il se reposa de toute son oeuvre qu'il avait créée en la faisant. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dieu bénit le septième jour et en fit un jour sacré, car en ce jour Dieu se reposa de tout le travail qu'il avait fait en créant. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Dieu bénit le septième jour et le sanctifia, parce qu'en ce jour-là il avait cessé de travailler à toute l'œuvre qu'il avait créée pour la faire. |
| French Jerusalem 1998 | Dieu bénit le septième jour et le sanctifia, car il avait chômé après tout son ouvrage de création. |
| French Machaira 2012 | Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia, parce qu’en ce jour-là il cessa toute son œuvre, pour l’accomplissement de laquelle Dieu avait créé et désigné. |
| French Martin 1744 | Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia, parce qu'en ce jour-là il s'était reposé de toute son œuvre qu'il avait créée pour être faite. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dieu bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce qu'en ce jour il se reposa de toute son œuvre qu'il avait créée en la faisant. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il fit de ce septième jour un jour béni, un jour mis à part, car il s'y reposa de tout son travail de créateur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dieu bénit le septième jour et le sanctifia, car en ce jour Dieu s'était reposé de toute l'œuvre qu'il avait créée. |
| French OST (Ostervald) | Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia, parce qu'en ce jour-là il se reposa de toute son œuvre, pour l'accomplissement de laquelle Dieu avait créé. |
| French OST - Osterwald | Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia, parce qu'en ce jour-là il se reposa de toute son oeuvre, pour l'accomplissement de laquelle Dieu avait créé et faite. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu bénit le septième jour: il fait de ce jour-là un jour qui lui est réservé. En effet, ce jour-là, Dieu s’est reposé de tout son travail de créateur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Dieu bénit le septième jour et le consacra, parce que ce jour-là Il se reposa de toute son œuvre qu'il avait créée en agissant. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dieu bénit le septième jour et en fit un jour saint, parce que ce jour-là il se reposa de toute son activité, de tout ce qu'il avait créé. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce qu'il avait cessé en ce jour de produire tous les ouvrages qu'il avait créés (et faits). |