Genesis 2:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il bénit le septième jour, il en fit un jour saint, car, en ce jour-là, il se reposa de toute l’œuvre de création qu’il avait accomplie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il fit de ce septième jour un jour béni, un jour qui lui est réservé, car il s'y reposa de tout son travail de Créateur.
French (Catholique Crampon 1923) Et Dieu bénit le septième jour et le sanctifia, parce qu’en ce jour-là il s’était reposé de toute l’œuvre qu’il avait créée en la faisant,
French (J.N. Darby) 1885 Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia; car en ce jour il se reposa de toute son oeuvre que Dieu créa en la faisant.
French (La Bible expliquée) Il fit de ce septième jour un jour béni, un jour qui lui est réservé, car il s'y reposa de tout son travail de Créateur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dieu bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce qu'en ce jour il se reposa de toute son oeuvre qu'il avait créée en la faisant.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dieu bénit le septième jour et en fit un jour sacré, car en ce jour Dieu se reposa de tout le travail qu'il avait fait en créant.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Dieu bénit le septième jour et le sanctifia, parce qu'en ce jour-là il avait cessé de travailler à toute l'œuvre qu'il avait créée pour la faire.
French Jerusalem 1998 Dieu bénit le septième jour et le sanctifia, car il avait chômé après tout son ouvrage de création.
French Machaira 2012 Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia, parce qu’en ce jour-là il cessa toute son œuvre, pour l’accomplissement de laquelle Dieu avait créé et désigné.
French Martin 1744 Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia, parce qu'en ce jour-là il s'était reposé de toute son œuvre qu'il avait créée pour être faite.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dieu bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce qu'en ce jour il se reposa de toute son œuvre qu'il avait créée en la faisant.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il fit de ce septième jour un jour béni, un jour mis à part, car il s'y reposa de tout son travail de créateur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dieu bénit le septième jour et le sanctifia, car en ce jour Dieu s'était reposé de toute l'œuvre qu'il avait créée.
French OST (Ostervald) Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia, parce qu'en ce jour-là il se reposa de toute son œuvre, pour l'accomplissement de laquelle Dieu avait créé.
French OST - Osterwald Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia, parce qu'en ce jour-là il se reposa de toute son oeuvre, pour l'accomplissement de laquelle Dieu avait créé et faite.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dieu bénit le septième jour: il fait de ce jour-là un jour qui lui est réservé. En effet, ce jour-là, Dieu s’est reposé de tout son travail de créateur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Dieu bénit le septième jour et le consacra, parce que ce jour-là Il se reposa de toute son œuvre qu'il avait créée en agissant.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dieu bénit le septième jour et en fit un jour saint, parce que ce jour-là il se reposa de toute son activité, de tout ce qu'il avait créé.
French Vigouroux 1902 Bible Et il bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce qu'il avait cessé en ce jour de produire tous les ouvrages qu'il avait créés (et faits).