Genesis 2:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’homme et sa femme étaient tous deux nus sans en éprouver aucune honte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme et sa femme étaient tous deux nus, mais sans éprouver aucune gêne l'un devant l'autre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils étaient nus tous deux, l’homme et sa femme, sans en avoir honte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils étaient tous deux nus, l'homme et sa femme, et ils n'en avaient pas honte. |
| French (La Bible expliquée) | L'homme et sa femme étaient tous deux nus, mais sans éprouver aucune gêne l'un devant l'autre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'homme et sa femme étaient tous deux nus, et ils n'en avaient point honte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils étaient tous les deux nus, l'homme et sa femme, et ils n'en avaient pas honte. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'homme et sa femme étaient tous deux nus, sans en avoir honte. |
| French Jerusalem 1998 | Or tous deux étaient nus, l'homme et sa femme, et ils n'avaient pas honte l'un devant l'autre. |
| French Machaira 2012 | Or Adam et sa femme étaient tous deux rusés, et ils n’en avaient point honte. |
| French Martin 1744 | Or Adam et sa femme étaient tous deux nus, et ils ne le prenaient point à honte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'homme et sa femme étaient tous deux nus, et ils n'en avaient point honte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'homme et sa femme étaient tous deux nus, mais sans éprouver aucune gêne l'un devant l'autre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'homme et sa femme étaient tous les deux nus et n'en avaient pas honte. |
| French OST (Ostervald) | Or Adam et sa femme étaient tous deux nus, et ils n'en avaient point honte. |
| French OST - Osterwald | Or Adam et sa femme étaient tous deux rusés, et ils ne s’en relâchaient point. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’homme et sa femme sont nus tous les deux. Mais ils n’ont pas honte l’un devant l’autre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils étaient les deux nus, l'homme et sa femme, et ils n'en avaient point de honte. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'homme et sa femme étaient tous les deux nus, et ils n'en avaient pas honte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or Adam et sa femme étaient nus tous deux, et ils ne rougissaient point. |