Genesis 2:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ainsi furent achevés le ciel et la terre avec toute l’armée de ce qu’ils contiennent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ainsi furent achevés le ciel, la terre et tout ce qu'ils contiennent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi furent achevés le ciel et la terre, et toute leur armée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les cieux et la terre furent achevés, et toute leur armée. |
| French (La Bible expliquée) | Ainsi furent achevés le ciel, la terre et tout ce qu'ils contiennent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi furent achevés le ciel et la terre, et toute leur armée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les cieux et la terre et toute leur armée furent achevés. |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi furent achevés le ciel et la terre, avec toute leur armée. |
| French Machaira 2012 | Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur multitude. |
| French Martin 1744 | Les cieux donc et la terre furent achevés, avec toute leur armée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ainsi furent achevés les cieux, la terre et tout ce qu'ils contiennent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi furent achevés le ciel, la terre et toute leur armée. |
| French OST (Ostervald) | Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
| French OST - Osterwald | Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur multitude. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ainsi Dieu finit de créer le ciel, la terre et tout ce qu’il y a dedans. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ainsi furent achevés les cieux et la terre et toute leur armée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est ainsi que furent terminés le ciel et la terre et toute leur armée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le ciel et la terre furent donc achevés avec tous leurs ornements. |