Genesis 19:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Abraham se rendit de bon matin à l’endroit où il s’était tenu en présence de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tôt le lendemain matin, Abraham se rendit à l'endroit où il s'était tenu en présence du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Abraham se leva de bon matin et se rendit au lieu où il s’était tenu devant Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et Abraham se leva de bon matin, et vint au lieu où il s'était tenu devant l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Tôt le lendemain matin, Abraham se rendit à l'endroit où il s'était tenu en présence du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Abraham se leva de bon matin, pour aller au lieu où il s'était tenu en présence de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Abraham se leva de bon matin pour aller au lieu où il s'était tenu devant le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Abraham se rendit le matin au lieu où il s'était tenu devant l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Levé de bon matin, Abraham vint à l'endroit où il s'était tenu devant Yahvé
French Machaira 2012 Et Abraham se leva de bon matin, et vint au lieu où il s’était tenu devant YEHOVAH.
French Martin 1744 Et Abraham, se levant de bon matin, vint au lieu où il s'était tenu devant l'Eternel;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Abraham se leva de bon matin, pour aller au lieu où il s'était tenu en présence de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tôt le lendemain matin, Abraham se rendit à l'endroit où il s'était tenu en présence du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Abraham se leva de bon matin, pour aller à l'endroit où il s'était tenu en présence de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et Abraham se leva de bon matin, et vint au lieu où il s'était tenu devant l'Éternel.
French OST - Osterwald Et Abraham se leva de bon matin, et vint au lieu où il s'était tenu devant l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le jour suivant, tôt le matin, Abraham va à l’endroit où il s’est tenu devant le Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Abraham se leva le matin et gagna le lieu où il s'était tenu en la présence de l'Éternel,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Abraham se leva de bon matin pour aller à l'endroit où il s'était tenu devant l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Or Abraham s'étant levé le matin, vint au lieu où il avait été auparavant avec le Seigneur,