Genesis 18:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils lui demandèrent alors : Où est Sara, ta femme ? – Elle est là dans la tente, leur répondit-il. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils lui demandèrent: «Où est ta femme Sara?» – «Dans la tente», répondit-il. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors ils lui dirent: «Où est Sara, ta femme?» Il répondit: «Elle est là; dans la tente.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils lui dirent: Où est Sara, ta femme? Et il dit: Voici, dans la tente. |
| French (La Bible expliquée) | Ils lui demandèrent: « Où est ta femme Sara? » – « Dans la tente », répondit-il. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors ils lui dirent: Où est Sara, ta femme? Il répondit: Elle est là, dans la tente. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors ils lui dirent: Où est Sara, ta femme? Il répondit: Elle est là, dans la tente. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Puis ils lui dirent: Où est Sara, ta femme? Il répondit: Elle est là dans la tente. |
| French Jerusalem 1998 | Ils lui demandèrent: "Où est Sara, ta femme?" Il répondit: "Elle est dans la tente." |
| French Machaira 2012 | Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans la tente. |
| French Martin 1744 | Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans la tente. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors ils lui dirent: Où est Sara, ta femme? Il répondit: Elle est là, dans la tente. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils lui demandèrent: « Où est ta femme Sara? » – « Dans la tente », répondit-il. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors ils lui dirent: Où est ta femme Sara? Il répondit: Elle est là, dans la tente. |
| French OST (Ostervald) | Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans la tente. |
| French OST - Osterwald | Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans la tente. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les visiteurs demandent à Abraham: « Où est ta femme, Sara? » Il répond: « Elle est là, sous la tente. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors ils lui dirent: Où est Sarah, ta femme? Et il répondit: La voici dans la tente. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis ils lui dirent: «Où est ta femme Sara?» Il répondit: «Elle est là, dans la tente.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après qu'ils eurent mangé, ils lui dirent : Où est Sara ta femme ? Il leur répondit : Elle est dans la tente. |