Genesis 18:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Là-dessus, ces hommes partirent en direction de Sodome, tandis qu’Abraham continuait à se tenir en présence de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Deux des visiteurs quittèrent cet endroit et se dirigèrent vers Sodome, tandis que le Seigneur restait avec Abraham.
French (Catholique Crampon 1923) Les hommes partirent et s’en allèrent vers Sodome; et Abraham se tenait encore devant Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et les hommes se détournèrent de là, et ils allaient vers Sodome; et Abraham se tenait encore devant l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Deux des visiteurs quittèrent cet endroit et se dirigèrent vers Sodome, tandis que le Seigneur restait avec Abraham.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les hommes s'éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les hommes repartirent de là pour Sodome. Mais Abraham se tenait encore devant le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ces hommes partirent et s'en allèrent à Sodome; et Abraham se tenait encore devant l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Les hommes partirent de là et allèrent à Sodome. Yahvé se tenait encore devant Abraham.
French Machaira 2012 Alors ces hommes, partant de là, allèrent vers Sodome; mais Abraham se tint encore devant YEHOVAH.
French Martin 1744 Ces hommes donc partant de là allaient vers Sodome; mais Abraham se tint encore devant l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les hommes s'éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Deux des visiteurs quittèrent cet endroit et se dirigèrent vers Sodome, tandis que le Seigneur restait avec Abraham.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les hommes se détournèrent de là et se rendirent à Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Alors ces hommes, partant de là, allèrent vers Sodome; mais Abraham se tint encore devant l'Éternel.
French OST - Osterwald Alors ces hommes, partant de là, allèrent vers Sodome; mais Abraham se tint encore devant l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Deux des visiteurs quittent cet endroit, ils vont vers Sodome, mais le Seigneur reste avec Abraham.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors les hommes partirent de là et prirent leur chemin vers Sodome; mais Abraham resta encore en la présence de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les hommes s'éloignèrent et allèrent vers Sodome, mais Abraham se tint encore devant l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Alors deux de ces hommes (Et ils) partirent de là, et s'en allèrent à Sodome : mais Abraham demeura encore devant le Seigneur.