Genesis 18:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Là-dessus, ces hommes partirent en direction de Sodome, tandis qu’Abraham continuait à se tenir en présence de l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Deux des visiteurs quittèrent cet endroit et se dirigèrent vers Sodome, tandis que le Seigneur restait avec Abraham. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les hommes partirent et s’en allèrent vers Sodome; et Abraham se tenait encore devant Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les hommes se détournèrent de là, et ils allaient vers Sodome; et Abraham se tenait encore devant l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Deux des visiteurs quittèrent cet endroit et se dirigèrent vers Sodome, tandis que le Seigneur restait avec Abraham. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les hommes s'éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les hommes repartirent de là pour Sodome. Mais Abraham se tenait encore devant le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ces hommes partirent et s'en allèrent à Sodome; et Abraham se tenait encore devant l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Les hommes partirent de là et allèrent à Sodome. Yahvé se tenait encore devant Abraham. |
| French Machaira 2012 | Alors ces hommes, partant de là, allèrent vers Sodome; mais Abraham se tint encore devant YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Ces hommes donc partant de là allaient vers Sodome; mais Abraham se tint encore devant l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les hommes s'éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Deux des visiteurs quittèrent cet endroit et se dirigèrent vers Sodome, tandis que le Seigneur restait avec Abraham. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les hommes se détournèrent de là et se rendirent à Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Alors ces hommes, partant de là, allèrent vers Sodome; mais Abraham se tint encore devant l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Alors ces hommes, partant de là, allèrent vers Sodome; mais Abraham se tint encore devant l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Deux des visiteurs quittent cet endroit, ils vont vers Sodome, mais le Seigneur reste avec Abraham. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors les hommes partirent de là et prirent leur chemin vers Sodome; mais Abraham resta encore en la présence de l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les hommes s'éloignèrent et allèrent vers Sodome, mais Abraham se tint encore devant l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors deux de ces hommes (Et ils) partirent de là, et s'en allèrent à Sodome : mais Abraham demeura encore devant le Seigneur. |