Genesis 15:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Abram fit confiance à l’Eternel et, à cause de cela, l’Eternel le déclara juste. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Abram eut confiance dans le Seigneur. C'est pourquoi le Seigneur le considéra comme juste. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Abram eut foi à Yahweh, et Yahweh le lui imputa à justice. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il crut l'Éternel; et il lui compta cela à justice. |
| French (La Bible expliquée) | Abram eut confiance dans le Seigneur. C'est pourquoi le Seigneur le considéra comme juste. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Abram eut confiance en l'Eternel, qui le lui imputa à justice. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il mit sa foi dans le Seigneur; il le lui compta comme justice. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Abram eut foi en l'Eternel, et l'Eternel le lui imputa à justice. |
| French Jerusalem 1998 | Abram crut en Yahvé, qui le lui compta comme justice. |
| French Machaira 2012 | Et Abram crut à YEHOVAH, qui lui attribua cela à justice. |
| French Martin 1744 | Et [Abram] crut à l'Eternel, qui lui imputa cela à justice. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Abram eut confiance en l'Eternel, qui le lui imputa à justice. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Abram eut confiance dans le Seigneur. C'est pourquoi le Seigneur le considéra comme juste. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Abram crut en l'Éternel qui le lui compta comme justice. |
| French OST (Ostervald) | Et Abram crut à l'Éternel, qui lui imputa cela à justice. |
| French OST - Osterwald | Et Abram crut à l'Éternel, qui lui attribua cela à justice. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Abram a confiance dans le Seigneur. C’est pourquoi le Seigneur le reconnaît comme juste. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il eut confiance dans l'Éternel, qui le lui imputa à justice. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *Abram eut confiance en l'Eternel, qui le lui compta comme justice. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Abram crut à Dieu, et sa foi (ce) lui fut imputée à justice. |