Genesis 14:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il bénit Abram en ces termes : Béni soit Abram par le Dieu très-haut qui a formé le ciel et la terre ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il bénit Abram en disant: «Béni soit Abram par le Dieu très-haut qui a créé le ciel et la terre!
French (Catholique Crampon 1923) Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, qui a créé le ciel et la terre!
French (J.N. Darby) 1885 et il le bénit, et dit: Béni soit Abram de par le *Dieu Très-haut, possesseur des cieux et de la terre!
French (La Bible expliquée) Il bénit Abram en disant: « Béni soit Abram par le Dieu très-haut qui a créé le ciel et la terre!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, maître du ciel et de la terre!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il le bénit en disant: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut qui produit le ciel et la terre!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et il bénit Abram et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut qui a fondé les cieux et la terre,
French Jerusalem 1998 Il prononça cette bénédiction: "Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut qui créa ciel et terre,
French Machaira 2012 Et il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, fondateur des cieux et de la terre!
French Martin 1744 Et il le bénit, en disant: Béni soit Abram par le [Dieu] Fort, Souverain, possesseur des cieux et de la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, maître du ciel et de la terre!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il bénit Abram en disant: « Béni soit Abram par le Dieu très-haut qui a créé les cieux et la terre!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il bénit Abram et dit: Béni soit Abram Par le Dieu Très-Haut, Maître du ciel et de la terre!
French OST (Ostervald) Et il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, fondateur des cieux et de la terre!
French OST - Osterwald Et il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, fondateur des cieux et de la terre!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il bénit Abram en disant: « Le Dieu très-haut qui a créé le ciel et la terre, qu’il bénisse Abram!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et il le bénit et dit: Qu'Abram soit béni de Dieu le Très-Haut, maître des cieux et de la terre!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il bénit Abram en disant: «Qu'Abram soit béni par le Dieu très-haut, le maître du ciel et de la terre!
French Vigouroux 1902 Bible bénit Abram, en disant : Qu'Abram soit béni du (par le) Dieu très haut, qui a créé le ciel et la terre ;