Genesis 14:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il récupéra tout le butin, il ramena aussi Loth son parent, ainsi que ses biens, les femmes et les autres prisonniers.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il récupéra tout le butin, ainsi que Loth son neveu avec ses biens, les femmes et les autres prisonniers.
French (Catholique Crampon 1923) Il ramena tous les biens; il ramena aussi Lot, son frère, et ses biens, ainsi que les femmes et les gens.
French (J.N. Darby) 1885 Et il ramena tout le bien, et ramena aussi Lot, son frère, et son bien, et aussi les femmes et le peuple.
French (La Bible expliquée) Il récupéra tout le butin, ainsi que Loth son neveu avec ses biens, les femmes et les autres prisonniers.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il ramena toutes les richesses; il ramena aussi Lot, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il ramena tous les biens; il ramena aussi Loth, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et les gens.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il ramena tous les biens; il ramena aussi Lot, son frère, et ses biens, et aussi les femmes et les gens.
French Jerusalem 1998 Il reprit tous les biens, et aussi son parent Lot et ses biens, ainsi que les femmes et les gens.
French Machaira 2012 Et il ramena toutes les richesses qu’on avait prises; il ramena aussi Lot son frère, ses biens et les femmes aussi, et le peuple.
French Martin 1744 Et il ramena tout le bien [qu'ils avaient pris]; il ramena aussi Lot son frère, ses biens, les femmes et le peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il ramena toutes les richesses; il ramena aussi Lot, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il récupéra tous leurs biens, ainsi que Loth son neveu avec ses biens, les femmes et les autres prisonniers.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il ramena tous les biens; il ramena aussi Loth, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.
French OST (Ostervald) Et il ramena toutes les richesses qu'on avait prises; il ramena aussi Lot son frère, ses biens et les femmes aussi, et le peuple.
French OST - Osterwald Et il ramena toutes les richesses qu'on avait prises; il ramena aussi Lot son frère, ses biens et les femmes aussi, et le peuple.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il ramène tous les biens et il ramène aussi Loth, son neveu, avec ses biens, avec les femmes et les autres prisonniers.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il ramena toute la richesse, et aussi Lot, son frère, et sa richesse, et aussi les femmes et le peuple.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il ramena toutes les richesses. Il ramena même son neveu Lot avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.
French Vigouroux 1902 Bible Et il ramena avec lui tout le butin qu'ils avaient pris, Lot son frère avec ce qui était à lui, les femmes et tout le peuple.