Genesis 14:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils enlevèrent aussi Loth le neveu d’Abram, avec ses biens, car il demeurait à Sodome.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Loth, le neveu d'Abram, habitait Sodome; ils l'emmenèrent aussi avec tous ses biens.
French (Catholique Crampon 1923) Ils prirent aussi Lot, fils du frère d’Abram, et ses biens, et ils s’en allèrent; or, il demeurait à Sodome.
French (J.N. Darby) 1885 Ils prirent aussi Lot, fils du frère d'Abram, et son bien, et ils s'en allèrent; car Lot habitait dans Sodome.
French (La Bible expliquée) Loth, le neveu d'Abram, habitait Sodome; ils l'emmenèrent aussi avec tous ses biens. Le contenu et le style de ce récit d'un conflit entre deux coalitions tranchent avec ce qui précède, même si Loth s'y trouve impliqué malgré lui, et Abram à sa suite. Abram n'y est plus représenté comme un pacifique éleveur semi-nomade mais comme un chef de guerre avisé et déterminé. Des noms de lieux et des rois sont attestés dans les sources extérieures à la Bible. L'auteur recadre ainsi l'histoire d'Abram dans le contexte plus large de son monde et de son temps. Les promesses que Dieu lui a faites ainsi qu'à sa descendance concernent tous les peuples de la terre (12.3).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils enlevèrent aussi, avec ses biens, Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait à Sodome; et ils s'en allèrent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils prirent aussi Loth, fils du frère d'Abram, avec ses biens, et ils s'en allèrent – Loth habitait à Sodome.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils prirent aussi Lot, fils du frère d'Abram, et ses biens, et s'en allèrent; or il demeurait à Sodome.
French Jerusalem 1998 Ils prirent aussi Lot et ses biens (le neveu d'Abram), et s'enallèrent; il habitait Sodome.
French Machaira 2012 Ils prirent aussi Lot, fils du frère d’Abram, qui demeurait dans Sodome, et tout son bien, et ils s’en allèrent.
French Martin 1744 Ils prirent aussi Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait dans Sodome, et tout son bien; puis ils s'en allèrent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils enlevèrent aussi, avec ses biens, Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait à Sodome; et ils s'en allèrent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Loth, le neveu d'Abram, habitait Sodome; ils l'emmenèrent aussi avec tous ses biens.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils prirent aussi, avec ses biens, Loth, fils du frère d'Abram, et ils s'en allèrent. (Loth) habitait à Sodome.
French OST (Ostervald) Ils prirent aussi Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait dans Sodome, et tout son bien, et ils s'en allèrent.
French OST - Osterwald Ils prirent aussi Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait dans Sodome, et tout son bien, et ils s'en allèrent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Loth, le neveu d’Abram, habite Sodome. Ils l’emmènent aussi, avec tous ses biens.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils prirent Lot et sa richesse, le fils du frère d'Abram, et partirent; or il habitait Sodome.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils s’emparèrent aussi, avec ses biens, de Lot, le fils du frère d'Abram, avant de s’en aller. C’est qu’il habitait à Sodome.
French Vigouroux 1902 Bible et ils emmenèrent aussi Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait dans Sodome, et tout ce qui était à lui.