Genesis 13:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta descendance pour toujours. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à tes descendants pour toujours. |
| French (Catholique Crampon 1923) | tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à ta postérité pour toujours. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car tout le pays que tu vois, je te le donnerai, et à ta semence, pour toujours; |
| French (La Bible expliquée) | Tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à tes descendants pour toujours. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | car tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à ta postérité pour toujours. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta descendance, pour toujours. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à tes descendants à perpétuité. |
| French Jerusalem 1998 | Tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à ta postérité pour toujours. |
| French Machaira 2012 | Car, tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta postérité pour toujours. |
| French Martin 1744 | Et l'Eternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève maintenant tes yeux, et regarde du lieu où tu es, vers le Septentrion, le Midi, l'Orient, et l'Occident. Car je te donnerai, et à ta postérité pour jamais, tout le pays que tu vois. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | car tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à ta postérité pour toujours. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à tes descendants pour toujours. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | car tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta descendance, pour toujours. |
| French OST (Ostervald) | Car, tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta postérité pour toujours. |
| French OST - Osterwald | Car, tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta postérité pour toujours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je te donne pour toujours tout le pays que tu vois. Je le donne aussi à tes enfants et aux enfants de leurs enfants. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car tout le pays que tu vois, je veux te le donner, à toi et à ta postérité, pour l'éternité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, tout le pays que tu vois, je te le donnerai à toi, ainsi qu’à ta descendance pour toujours. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tout ce pays que tu vois, je te le donnerai, et à ta postérité pour jamais. |