Genesis 12:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ensuite Abram repartit vers le sud ; d’étape en étape, il gagna le Néguev.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis de campement en campement, Abram prit la direction du Néguev.
French (Catholique Crampon 1923) Puis Abram s’avança, de campement en campement, vers le Midi.
French (J.N. Darby) 1885 Et Abram partit, marchant et allant vers le midi.
French (La Bible expliquée) Puis de campement en campement, Abram prit la direction du Néguev.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Abram repartit, en se rendant par étapes vers le Néguev.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Puis Abram partit, allant de campement en campement vers le Midi.
French Jerusalem 1998 Puis, de campement en campement, Abram alla au Négeb.
French Machaira 2012 Puis Abram partit, marchant de campement en campement, vers le Midi.
French Martin 1744 Puis Abram partit [de là], marchant et s'avançant vers le Midi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis de campement en campement, Abram prit la direction du Néguev.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Abram repartit, en se rendant par étapes vers le Négueb.
French OST (Ostervald) Puis Abram partit, marchant de campement en campement, vers le Midi.
French OST - Osterwald Puis Abram partit, marchant de campement en campement, vers le Midi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Puis en plusieurs étapes, Abram va vers le sud de Canaan.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et de station en station Abram s'avançait vers le Midi. –
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis Abram continua par étapes en direction du Néguev.
French Vigouroux 1902 Bible Abram alla (encore plus loin), marchant toujours et s'avançant vers le midi.