Genesis 12:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Abram traversa le pays jusqu’à un lieu appelé Sichem, jusqu’au chêne de Moré. A cette époque-là, les Cananéens habitaient le pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | ils le traversèrent jusqu'au chêne sacré de Moré, à Sichem. – A cette époque, les Cananéens habitaient la région. – |
| French (Catholique Crampon 1923) | Abram traversa le pays jusqu’au lieu nommé Sichem, jusqu’au chêne de Moré. Les Chananéens étaient alors dans le pays. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Abram passa au travers du pays, jusqu'au lieu de Sichem, jusqu'au chêne de Moré. |
| French (La Bible expliquée) | ils le traversèrent jusqu'au chêne sacré de Moré, à Sichem. – A cette époque, les Cananéens habitaient la région. – |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Abram parcourut le pays jusqu'au lieu nommé Sichem, jusqu'aux chênes de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Abram traversa le pays jusqu'au lieu de Sichem, jusqu'au térébinthe de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Abram traversa le pays jusqu'au lieu où est Sichem, jusqu'au chêne de Moré. Or les Cananéens étaient alors dans le pays. |
| French Jerusalem 1998 | Abram traversa le pays jusqu'au lieu saint de Sichem, au Chêne de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays. |
| French Machaira 2012 | Et Abram traversa le pays jusqu’au lieu de Sichem, jusqu’au chêne de Moré. Or, les Cananéens étaient alors dans le pays. |
| French Martin 1744 | Et Abram passa au travers de ce pays-là jusqu'au lieu de Sichem, [et] jusqu'en la plaine de Moré; et les Cananéens étaient alors dans ce pays-là. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Abram parcourut le pays jusqu'au lieu nommé Sichem, jusqu'aux chênes de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ils le traversèrent jusqu'au chêne de Moré, à Sichem. – À cette époque, les Cananéens habitaient la région. – |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Abram traversa le pays jusqu'à l'endroit (nommé) Sichem, jusqu'au chêne de Moré. Les Cananéens (habitaient) alors dans le pays. |
| French OST (Ostervald) | Et Abram traversa le pays jusqu'au lieu de Sichem, jusqu'au chêne de Moré. Or, les Cananéens étaient alors dans le pays. |
| French OST - Osterwald | Et Abram traversa le pays jusqu'au lieu de Sichem, jusqu'au chêne de Moré. Or, les Cananéens étaient alors dans le pays. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Abram traverse le pays jusqu’au grand arbre sacré de Moré, à Sichem. À cette époque, les Cananéens habitent le pays. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Abram pénétra dans le pays jusqu'au lieu [nommé] Sichem, jusqu'à la chênaie de Moreh. Or les Cananéens étaient alors dans le pays. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Abram traversa le pays jusqu'à l'endroit appelé Sichem, jusqu'aux chênes de Moré. Les Cananéens occupaient alors le pays. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Abram passa au travers du pays jusqu'au lieu appelé Sichem, et jusqu'à la vallée illustre. Les Chananéens occupaient alors ce pays-là. |