Genesis 12:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et le pharaon chargea ses gens de le reconduire avec sa femme et avec tout ce qu’il possédait.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Pharaon donna alors à ses serviteurs l'ordre de reconduire Abram à la frontière avec sa femme et tout ce qui lui appartenait.
French (Catholique Crampon 1923) Et Pharaon, ayant donné des ordres à ses gens au sujet d’Abram, ils le renvoyèrent, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait.
French (J.N. Darby) 1885 Et le Pharaon donna ordre à ses gens à son sujet, et ils le renvoyèrent, lui, et sa femme, et tout ce qui était à lui.
French (La Bible expliquée) Le Pharaon donna alors à ses serviteurs l'ordre de reconduire Abram à la frontière avec sa femme et tout ce qui lui appartenait.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Pharaon donna ordre à ses gens de le renvoyer, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le pharaon donna des ordres à ses gens, et ceux-ci le reconduisirent, lui, sa femme et tout ce qui lui appartenait.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Pharaon chargea des gens de le faire partir, lui, sa femme et tout ce qui lui appartenait.
French Jerusalem 1998 Pharaon le confia à des hommes qui le reconduisirent à la frontière, lui, sa femme et tout ce qu'il possédait.
French Machaira 2012 Et Pharaon donna ordre pour lui à des gens qui le reconduisirent, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait.
French Martin 1744 Et Pharaon ayant donné ordre à ses gens, ils le conduisirent, lui, sa femme, et tout ce qui était à lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Pharaon donna ordre à ses gens de le renvoyer, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le pharaon donna alors à ses serviteurs l'ordre de le raccompagner avec sa femme et tout ce qui lui appartenait.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le Pharaon donna l'ordre à ses gens de le laisser partir, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait.
French OST (Ostervald) Et Pharaon donna ordre pour lui à des gens qui le reconduisirent, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait.
French OST - Osterwald Et Pharaon donna ordre pour lui à des gens qui le reconduisirent, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi d’Égypte donne des ordres à ses serviteurs. Ils reconduisent Abram à la frontière avec sa femme et tout ce qui est à lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Pharaon lui assigna des gens, qui l'escortèrent lui et sa femme et tout ce qu'il avait.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et le pharaon donna l'ordre à ses gens de le renvoyer, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait.
French Vigouroux 1902 Bible Et le Pharaon ayant donné ordre à ses gens de prendre soin d'Abram, ils le conduisirent jusque hors de l'Egypte avec sa femme, et tout ce qu'il possédait.