Genesis 12:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je ferai de toi l’ancêtre d’un grand peuple ; je te bénirai, je ferai de toi un personnage renommé et tu deviendras une source de bénédiction pour d’autres.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je ferai naître de toi une grande nation; je te bénirai et je rendrai ton nom célèbre. Tu seras une bénédiction pour les autres.
French (Catholique Crampon 1923) Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai et je rendrai grand ton nom.
French (J.N. Darby) 1885 et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction;
French (La Bible expliquée) Je ferai naître de toi une grande nation; je te bénirai et je rendrai ton nom célèbre. Tu seras une bénédiction pour les autres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je ferai de toi une grande nation et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et je ferai de toi une grande nation; je te bénirai et je rendrai grand ton nom. Tu seras une bénédiction:
French Jerusalem 1998 Je ferai de toi un grand peuple, je te bénirai, je magnifierai ton nom; sois une bénédiction!
French Machaira 2012 Et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction.
French Martin 1744 Et je te ferai devenir une grande nation, et te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras béni.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je ferai naître de toi un grand peuple; je te bénirai et je rendrai ton nom célèbre. Tu seras une bénédiction pour les autres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je ferai de toi une grande nation et je te bénirai; je rendrai ton nom grand. Deviens donc (une source) de bénédiction.
French OST (Ostervald) Et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction.
French OST - Osterwald Et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je ferai naître de toi un grand peuple, je te bénirai et je rendrai ton nom célèbre. Je bénirai les autres par toi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je te ferai devenir un grand peuple et je te bénirai et te donnerai un grand nom et tu seras une bénédiction.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai, je rendrai ton nom grand et tu seras une source de bénédiction.
French Vigouroux 1902 Bible Je ferai sortir de toi un grand peuple ; je te bénirai ; je rendrai ton nom célèbre, et tu seras béni.