Genesis 12:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Des gens de la cour du pharaon la remarquèrent et la vantèrent à leur maître, de sorte qu’elle fut enlevée et emmenée au palais royal. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Des officiers du Pharaon la virent et firent son éloge à leur maître. On emmena la femme au palais du roi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les grands de Pharaon, l’ayant vue, la vantèrent à Pharaon, et cette femme fut prise et emmenée dans la maison de Pharaon. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les princes du Pharaon la virent, et la louèrent devant le Pharaon; et la femme fut emmenée dans la maison du Pharaon. |
| French (La Bible expliquée) | Des officiers du Pharaon la virent et firent son éloge à leur maître. On emmena la femme au palais du roi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les grands de Pharaon la virent aussi et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les princes du pharaon la virent aussi et firent son éloge auprès du pharaon; alors la femme fut emmenée chez le pharaon. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et les grands de Pharaon, l'ayant vue, la vantèrent à Pharaon, et cette femme fut prise et emmenée dans la maison de Pharaon. |
| French Jerusalem 1998 | Les officiers de Pharaon la virent et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut emmenée au palais de Pharaon. |
| French Machaira 2012 | Et les princes de la cour de Pharaon la virent, et la louèrent devant Pharaon, et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon. |
| French Martin 1744 | Les principaux de la cour de Pharaon la virent aussi, et la louèrent devant lui, et elle fut enlevée [pour être menée] dans la maison de Pharaon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les grands de Pharaon la virent aussi et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Des officiers du pharaon la virent et firent son éloge à leur maître. La femme fut prise dans le palais du roi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les ministres du Pharaon la virent aussi et en firent l'éloge au Pharaon; alors la femme fut emmenée dans le palais du Pharaon. |
| French OST (Ostervald) | Et les princes de la cour de Pharaon la virent, et la louèrent devant Pharaon, et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon. |
| French OST - Osterwald | Et les princes de la cour de Pharaon la virent, et la louèrent devant Pharaon, et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Des officiers du roi la voient et ils font des compliments sur elle à leur maître. On conduit alors la femme dans le palais du roi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les Grands de Pharaon la virent et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut enlevée et menée dans la demeure de Pharaon. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les intendants du pharaon la virent et la vantèrent au pharaon, si bien que la femme fut emmenée chez le pharaon. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et les princes du pays en ayant donné avis au Pharaon, et l'ayant fort louée devant lui, elle fut enlevée et menée au palais (dans la maison) du Pharaon. |