Genesis 12:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Des gens de la cour du pharaon la remarquèrent et la vantèrent à leur maître, de sorte qu’elle fut enlevée et emmenée au palais royal.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Des officiers du Pharaon la virent et firent son éloge à leur maître. On emmena la femme au palais du roi.
French (Catholique Crampon 1923) Les grands de Pharaon, l’ayant vue, la vantèrent à Pharaon, et cette femme fut prise et emmenée dans la maison de Pharaon.
French (J.N. Darby) 1885 Et les princes du Pharaon la virent, et la louèrent devant le Pharaon; et la femme fut emmenée dans la maison du Pharaon.
French (La Bible expliquée) Des officiers du Pharaon la virent et firent son éloge à leur maître. On emmena la femme au palais du roi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les grands de Pharaon la virent aussi et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les princes du pharaon la virent aussi et firent son éloge auprès du pharaon; alors la femme fut emmenée chez le pharaon.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et les grands de Pharaon, l'ayant vue, la vantèrent à Pharaon, et cette femme fut prise et emmenée dans la maison de Pharaon.
French Jerusalem 1998 Les officiers de Pharaon la virent et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut emmenée au palais de Pharaon.
French Machaira 2012 Et les princes de la cour de Pharaon la virent, et la louèrent devant Pharaon, et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon.
French Martin 1744 Les principaux de la cour de Pharaon la virent aussi, et la louèrent devant lui, et elle fut enlevée [pour être menée] dans la maison de Pharaon.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les grands de Pharaon la virent aussi et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Des officiers du pharaon la virent et firent son éloge à leur maître. La femme fut prise dans le palais du roi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les ministres du Pharaon la virent aussi et en firent l'éloge au Pharaon; alors la femme fut emmenée dans le palais du Pharaon.
French OST (Ostervald) Et les princes de la cour de Pharaon la virent, et la louèrent devant Pharaon, et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon.
French OST - Osterwald Et les princes de la cour de Pharaon la virent, et la louèrent devant Pharaon, et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Des officiers du roi la voient et ils font des compliments sur elle à leur maître. On conduit alors la femme dans le palais du roi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les Grands de Pharaon la virent et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut enlevée et menée dans la demeure de Pharaon.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les intendants du pharaon la virent et la vantèrent au pharaon, si bien que la femme fut emmenée chez le pharaon.
French Vigouroux 1902 Bible Et les princes du pays en ayant donné avis au Pharaon, et l'ayant fort louée devant lui, elle fut enlevée et menée au palais (dans la maison) du Pharaon.