Genesis 1:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière des ténèbres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dieu constata que la lumière était une bonne chose, et il sépara la lumière de l'obscurité. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière et les ténèbres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. |
| French (La Bible expliquée) | Dieu constata que la lumière était une bonne chose, et il sépara la lumière de l'obscurité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et les ténèbres. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et les ténèbres. |
| French Jerusalem 1998 | Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et les ténèbres. |
| French Machaira 2012 | Et Dieu considéra que la distinction de la lumière était gracieuse; et Dieu démêla par le milieux la lumière d’avec les ténèbres. |
| French Martin 1744 | Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière des ténèbres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu vit que la lumière était une bonne chose, et il sépara la lumière de l'obscurité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. |
| French OST (Ostervald) | Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. |
| French OST - Osterwald | Et Dieu vit que la lumière était gracieuse; et Dieu démêla la lumière d'avec les ténèbres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu voit que la lumière est une bonne chose. Alors il sépare la lumière de l’obscurité. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Dieu vit que la lumière était bonne. Et Dieu sépara la lumière et les ténèbres. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière des ténèbres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière d'avec les ténèbres. |