Genesis 1:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dieu considéra tout ce qu’il avait créé : c’était très bon. Il y eut un soir, il y eut un matin : ce fut le sixième jour.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dieu constata que tout ce qu'il avait fait était une très bonne chose. Le soir vint, puis le matin; ce fut la sixième journée.
French (Catholique Crampon 1923) Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici cela était très bon. Et il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le sixième jour.
French (J.N. Darby) 1885 Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour.
French (La Bible expliquée) Dieu constata que tout ce qu'il avait fait était une très bonne chose. Le soir vint, puis le matin; ce fut la sixième journée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dieu vit tout ce qu'il avait fait et voici, cela était très bon. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le sixième jour.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dieu vit alors tout ce qu'il avait fait: c'était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin: le sixième jour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici c'était très bon. Et il y eut un soir et il y eut un matin; ce fut le sixième jour.
French Jerusalem 1998 Dieu vit tout ce qu'il avait fait: cela était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin: sixième jour.
French Machaira 2012 Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici, c’était d’une suprême excellence. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le sixième jour.
French Martin 1744 Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voilà il était très-bon; ainsi fut le soir, ainsi fut le matin; [ce fut] le sixième jour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dieu vit tout ce qu'il avait fait et voici, cela était très bon. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le sixième jour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dieu vit que tout ce qu'il avait fait était une très bonne chose. Le soir vint, puis le matin; ce fut la sixième journée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dieu vit alors tout ce qu'il avait fait, et voici: c'était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin: ce fut un sixième jour.
French OST (Ostervald) Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, c'était très bon. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le sixième jour.
French OST - Osterwald Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, c'était très bon. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le sixième jour.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dieu regarde tout ce qu’il a fait. Et il voit que c’est une très bonne chose. Il y a un soir, il y a un matin. Voilà le sixième jour.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait; et voici, cela était très bon. Et il y eut soir et il y eut matin: sixième jour.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dieu regarda tout ce qu'il avait fait, et il constata que c'était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le sixième jour.
French Vigouroux 1902 Bible Et Dieu vit toutes les choses qu'il avait faites ; et elles étaient tout à fait (très) bonnes. Et du soir et du matin se fit le sixième jour.