Genesis 1:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il y eut un soir, il y eut un matin : ce fut le troisième jour. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le soir vint, puis le matin; ce fut la troisième journée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième jour. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il y eut soir, et il y eut matin: -troisième jour. |
| French (La Bible expliquée) | Le soir vint, puis le matin; ce fut la troisième journée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le troisième jour. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y eut un soir et il y eut un matin: troisième jour. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il y eut un soir et il y eut un matin; ce fut le troisième jour. |
| French Jerusalem 1998 | Il y eut un soir et il y eut un matin: troisième jour. |
| French Machaira 2012 | Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième jour. |
| French Martin 1744 | Ainsi fut le soir, ainsi fut le matin; [ce fut] le troisième jour. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le troisième jour. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le soir vint, puis le matin; ce fut la troisième journée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il y eut un soir et il y eut un matin: ce fut un troisième jour. |
| French OST (Ostervald) | Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième jour. |
| French OST - Osterwald | Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième jour. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il y a un soir, il y a un matin. Voilà le troisième jour. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il y eut soir, et il y eut matin: troisième jour. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le troisième jour. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et du soir et du matin se fit le (un) troisième jour. |