Galatians 6:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui s’imagine être quelqu’un d’important – alors qu’en fait il n’est rien – s’abuse lui-même.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si quelqu'un pense être important alors qu'il n'est rien, il se trompe lui-même.
French (Catholique Crampon 1923) car si quelqu’un croit être quelque chose, alors qu’il n’est rien, il s’abuse lui-même.
French (J.N. Darby) 1885 car si, n'étant rien, quelqu'un pense être quelque chose, il se séduit lui-même;
French (La Bible expliquée) Si quelqu'un pense être important alors qu'il n'est rien, il se trompe lui-même.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il s'abuse lui-même.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui se considère comme quelqu'un d'important, alors qu'il n'est rien, s'illusionne lui-même.
French (Zoque, Francisco León) Porque o'ca i'is como ijta'ṉøyuse cyomo'pya vyin aunque ni ti ji'n yoscuy, entonce ñe'ctit 'yaṉgøma'cøpya vyin.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se séduit lui-même;
French Jerusalem 1998 Car si quelqu'un estime être quelque chose alors qu'il n'est rien, il se fait illusion.
French Machaira 2012 Car, si quelqu’un pense être quelque chose, quoiqu’il ne soit rien, il se séduit lui-même.
French Martin 1744 Car si quelqu'un s'estime être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se séduit lui-même.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il s'abuse lui-même.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si quelqu'un pense être important alors qu'il n'est rien, il se trompe lui-même.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si quelqu'un pense être quelque chose, alors qu'il n'est rien, il s'illusionne lui-même.
French OST (Ostervald) Car si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il seduit lui-même.
French OST - Osterwald Car, si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se séduit lui-même.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si quelqu’un se croit important, lui qui n’est rien, il se trompe!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car si quelqu'un s'imagine être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se déçoit lui-même;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si quelqu'un pense être quelque chose alors qu'il n'est rien, il se trompe lui-même.
French Vigouroux 1902 Bible Car si quelqu'un s'imagine être quelque chose, alors qu'il n'est rien, il se séduit lui-même.